Йорг Циприк , Петер Экерлин , Эльке Пастре
garniture. . . . . .
g^ateau . . . . . .
glace. . . . . .
hach'e / hachis . . .
haricots. . . .
herbes. . . . . . . .
hu^itres . . . . . . .
jambon. . . .
jarret. . . . . .
julienne. . . .
laitue. . . . . .
lapin, lapereau. . . . .
lardons. . . . . . . .
l'egumes . . . . . . .
lentilles. . . . . .
ieu noir. . . . . . . .
limande. . . . .
loup de mer. . . . .
mac'edoine . . . .
magret. . . . . .
mache. . . . .
maquereau. . . . .
m^el'e . . . . . .
montb'eliard . . . . .
morue. . . . . . . .
moules. . . . . . . .
mouton. . . . . .
navarin. . . . . . . .
noisette(s). . . .
noix. . . . . .
oeufs. . . . . . . . .
oignons. . . . . . . . .
panach'e . . . . .
p^at'e . . . . . . . .
p^eche . . . . . . . .
pied. . . . . . . . .
pintade. . . . . . .
poire. . . . . . . . .
pommes. . . . . . .
pommes de terre. . . . .
porc. . . . . . . .
porcelet. . . . . .
potage. . . . . . . . .
poulet. . . . . . .
profiterolles. . . . .
rillettes. . . . .
ris de veau. . . . .
rognons. . . . . . .
saumon. . . . . . .
saut'e de . . . . .
sole. . . . . .
tarte. . . . .
terrine. . . . . . . .
tournedos. . . . .
truite. . . . . . . .
veau. . . . . . . .
Для тех кто хотя бы в тайне подумывает отдать швартовы и уйти к далёкому горизонту. Карло и Лиззи, как они сами о себе говорят, яхтсмены немного "анархичные". Они не вдаются сильно в теории и даже морскую терминологию используют по минимуму, чтобы и дилетантам было понятно. И часто их подход кажется дилетантским. Рассчётам предпочитают живые примеры и обеспокоены тем, чтобы кто-нибудь не принял их советы и рассуждения за истину в последней инстанции, хотя более чем двадцатилетний опыт безаварийных плаваний что-то да значит.
Карло Аурьемма , Элизабетта Ёрдег
Описывать прогулки по Одессе легко, потому что у города, выражаясь современным языком, такой рейтинг в мировой классификации городов и такая, не побоимся этого слова, харизма, что текст, ему посвящённый пользуется интересом и успехом, почти не связанными с качеством текста. Более того, многое, что говорится и пишется «за Одессу», к реальной Одессе отношения вообще не имеет, но живёт своей полнокровной и самостоятельной жизнью.Анатолий и Владимир Вассерманы
Анатолий Александрович Вассерман , Владимир Вассерман
Р—а сорок лет писательского труда Джон Апдайк завоевал огромную популярность в США и во всем мире. Его имя прочно утвердилось в галерее титанов американской литературы — таких, как Стейнбек, Фолкнер, Хемингуэй. Роман Апдайка «Бразилия» можно назвать современной трактовкой легенды о Тристане и Р
Василий Дмитриевич Гавриленко , Джон Апдайк , Екатерина Печенихина , Мария Сигалова
В книгу входят 11 занимательных рассказов о Ленинграде, о тех вещах и явлениях, которые порою неприметны, но составляют наряду с прославленными сооружениями неповторимо прекрасный облик города-героя. Известно ли вам, на чем стоит Ленинград, сколько в нем мостов, какие фонари, как живут его статуи?.. О многих тайнах и загадках города вы узнаете, когда прочтете эту книгу.
Ксения Николаевна Шнейдер , Лев Васильевич Успенский