Старец, никем не примеченный, входит в покой и, ПелидуВ ноги упав, обымает колена, руки целует, —Страшные руки, детей у него погубившие многих.Так, если муж, преступлением тяжким покрытый в отчизне,Мужа убивший, бежит и к другому народу приходит,К сильному в дом, — с изумлением все на пришельца взирают, —Так изумился Пелид, боговидного старца увидев;Так изумилися все, и один на другого смотрели.Старец же речи такие вещал, умоляя героя:«Вспомни отца своего, Ахиллес, бессмертным подобный,Старца такого ж, как я, на пороге старости скорбной!Может быть, в самый сей миг и его, окруживши, соседиРатью теснят, и некому старца от горя избавить.Но, по крайней он мере, что жив ты, и зная и слыша,Сердце тобой веселит и вседневно льстится надеждойМилого сына узреть, возвратившегося в дом из-под Трои.Я же, несчастнейший смертный, сынов возрастил браноносныхВ Трое святой, и из них ни единого мне не осталось!Я пятьдесят их имел при нашествии рати ахейской:Их девятнадцать братьев от матери было единой;Прочих родили другие любезные жены в чертогах;Многим Арей истребитель сломил им, несчастным, колена.Сын оставался один, защищал он и град наш и граждан;Ты умертвил и его, за отчизну сражавшегось храбро,Гектора! Я для него прихожу к кораблям мирмидонским;Выкупить тело его приношу драгоценный я выкуп.Храбрый! Почти ты богов! Над моим злополучием сжалься,Вспомнив Пелея отца: несравненно я жалче Пелея!Я испытую, чего на земле не испытывал смертный:Мужа, убийцы детей моих, руки к устам прижимаю![82]В другой раз на память несчастному отцу приходила десятая песнь Данте. Но он видел в этой песне не Фаринату дельи Уберти, более сокрушающегося поражением сообщников, чем своим огненным ложем. Нет! Все внимание графа сосредоточилось на озабоченном лице Кавальканти, этой тени отца, которая рядом с Данте ищет своего сына.
И старый граф читал прекрасные стихи флорентийского изгнанника на его родном языке:
Тут новый призрак, в яме, где и он, Приподнял подбородок выше края; Казалось, он коленопреклонен.Он посмотрел окрест, как бы желая Увидеть, нет ли спутника со мной; Но умерла надежда, и, рыдая,Он молвил: «Если в этот склеп слепой Тебя привел твой величавый гений, Где сын мой? Почему он не с тобой?»«Я не своею волей в царстве теней, — Ответил я, — и здесь мой вождь стоит; А Гвидо ваш не чтил его творений».Его слова и казни самый вид Мне явственно прочли, кого я встретил; И отзыв мой был ясен и открыт.Вдруг он вскочил, крича: «Как ты ответил? Он их не чтил? Его уж нет средь вас? Отрадный свет его очам не светел?»И так как мой ответ на этот раз Недолгое молчанье предваряло, Он рухнул навзничь и исчез из глаз.[83]Покачав головой, несчастный граф, сочувствующий человеческим страданиям, обыкновенно прибавлял:
— Он страдал больше всего именно потому, что страдал молча и без единой жалобы.