Читаем Парижские могикане полностью

XVIII

… огромного, как звери Апокалипсиса. — В «Откровении Иоанна Богослова»(«Апокалипсис», 12–13) рассказывается об огромных небывалых зверях — воплощении дьявола (драконе, змее с семью головами и десятью рогами и т. п.), что явятся на Землю в «конце времен».

XIX

… Предательский поцелуй, губы Иуды! — Имеется в виду известное евангельское предание о «поцелуе Иуды» (передается тремя евангелистами: см. Матфей, 26: 48–49; Лука, 22: 47–48; Марк, 14: 44–45). Согласно ему, ученик Христа Иуда, решивший предать своего учителя, привел к месту, где находился Иисус с остальными учениками, вооруженную толпу, предупредив, что арестовать следует того, кого он поцелует («Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его» — Матфей, 26: 48). Когда он поцеловал Иисуса, того немедленно схватили. Выражение «поцелуй Иуды» стало нарицательным для обозначения лицемерия и предательства.

XXII

… ни единого парижского су. — См. примеч. к ч. 3, гл. XXVIII.


Тик — см. примеч. к ч. 1, гл. XLII.


Жардиньерка (от фр. jardin — «сад») — подставка, этажерка или ящик, нередко художественно оформленные; предназначена для растений, выращиваемых в комнате.


Мериносовая ткань — ткань из шерсти мериносов, породы овец с высококачественной тонкой белой шерстью.


Муслин — см. примеч. к ч. 1, гл. XIII.


Химера — здесь: возникшее в средневековом искусстве скульптурное изображение фантастического чудовища.


Капуцин — член католического монашеского ордена, основанного в XVI в.; свое название капуцины получили от носимого ими остроконечного капюшона, по-итальянски cappucio.

XXIII

«Stabat mater dolorosa» — начальные слова католического религиозного песнопения, посвященного страданиям Богоматери у креста распятого Иисуса. Текст «Stabat mater» был написан, как считают, в XIV в. На него писали музыку многие композиторы. Наиболее известна «Stabat mater» замечательного итальянского композитора Джованни Батиста Перголези (Перголезе; 1710–1736).


Улица Урсулинок — см. примеч. к ч. 1, гл. XXX.


… вслед за Иаковом, возопившим при виде окровавленного платья Иосифа: «Хищный зверь растерзал моего сына!» — О библейском Иосифе см. примеч. к ч. 2, гл. XLIV. Здесь имеется в виду следующее место его истории: когда братья продали его в рабство, они сняли с него одежду, вымазали ее кровью козла и послали отцу, чтобы тот подумал, будто Иосифа растерзал хищный зверь (Бытие, 37: 31–33).


Консьержери, Бисетр — см. примеч. к ч. 1, гл. I.

XXIV

Бриарей — см. примеч. к ч. 1, гл. IX.


Лаффит — см. примеч. к ч. 1, гл. XLI.


… как ныряльщик Шиллера, вернулся, охваченный ужасом. — Шиллер, Иоганн Фридрих (1759–1805) — выдающийся немецкий поэт, драматург, историк и теоретик искусства; один из основоположников немецкой классической литературы. Его творчеству свойственны бунтарский пафос, утверждение человеческого достоинства, романтический порыв, напряженный драматизм. Здесь имеется в виду стихотворение поэта «Кубок» (1797), повествующее о короле, швырнувшем золотой кубок со скалы в ревущую морскую бездну и бросившем вызов окружающим — кто из них осмелится нырнуть за кубком, получив его в награду? Отважный паж ныряет и возвращается с кубком, но он потрясен видением ужасных морских чудовищ, таящихся в глубинах и едва его не погубивших. Тем не менее, когда король, несмотря на услышанный страшный рассказ, снова бросает в море драгоценность, обещая доставшему руку дочери, молодой человек ныряет вторично — и на этот раз уже не возвращается.


… в боях при Монмирае, Шампобере и Ватерлоо, на холме Сен-Шомон и у заставы Клиши. — Монмирай — см. примеч. к ч. 3, гл. V.

Шампобер — см. примеч. к ч. 1, гл. XXXVI.

Ватерлоо — см. примеч. к ч. 2, гл. LXVIII.

Сен-Шомон и застава Клиши — места героического сопротивления, оказанного парижской национальной гвардией союзным армиям в боях под Парижем. У Сен-Шомона 30 марта 1814 г. национальные гвардейцы, главным образом учащаяся молодежь, целый день сдерживали превосходящие силы союзников. У заставы Клиши силы парижской национальной гвардии под командованием маршала Монсея (1754–1842) последними сражались с союзными войсками, сопротивляясь до конца, и сложили оружие лишь после того, как было получено известие о капитуляции Парижа.

Сражения у Монмирая и у заставы Клиши стали сюжетом двух популярных картин Ораса Верне. Перу Дюма принадлежит драма «Застава Клиши» (1851).


Перейти на страницу:

Все книги серии Могикане Парижа

Похожие книги

Месть – блюдо горячее
Месть – блюдо горячее

В начале 1914 года в Департаменте полиции готовится смена руководства. Директор предлагает начальнику уголовного сыска Алексею Николаевичу Лыкову съездить с ревизией куда-нибудь в глубинку, чтобы пересидеть смену власти. Лыков выбирает Рязань. Его приятель генерал Таубе просит Алексея Николаевича передать денежный подарок своему бывшему денщику Василию Полудкину, осевшему в Рязани. Пятьдесят рублей для отставного денщика, пристроившегося сторожем на заводе, большие деньги.Но подарок приносит беду – сторожа убивают и грабят. Формальная командировка обретает новый смысл. Лыков считает долгом покарать убийц бывшего денщика своего друга. Он выходит на след некоего Егора Князева по кличке Князь – человека, отличающегося амбициями и жестокостью. Однако – задержать его в Рязани не удается…

Николай Свечин

Исторический детектив / Исторические приключения