— Звучит заманчиво, — признала Джейн. Учитывая, что Линн (теперь у девушки не было в этом ни капли сомнения) сорвала ее вчерашнее собеседование, ей было бы полезно — более того, необходимо — как можно скорее завязать собственные контакты. Конечно, устраивать мероприятия в одном из главных музеев Нью-Йорка — не совсем то же, что впечатлять его кураторов новаторскими архитектурными проектами, но кто сказал, что первое не может перетечь во второе? Девушка поразилась, какое воодушевление посетило ее при этой мысли.
— Как насчет понедельника? Просто спросите у билетеров про Арчи, и они проводят вас ко мне.
— Отлично. До встречи. — Джейн повесила трубку и повернулась к Линн, которая за время разговора чуть не улеглась грудью на столешницу. Женщина немедленно изобразила повышенный интерес к керамической вазе, персиковые розы в которой сочетались с ее помадой. Попытка подслушивания была настолько бесстыдна, что Джейн едва сдержалась, чтобы не закатить глаза.
Конечно, стоило бы заставить Линн помучиться от любопытства — особенно учитывая ее вчерашнюю выходку. Но, во-первых, Малкольм нашел вариант, к которому не смогла бы придраться даже его матушка: неполная занятость, вагон времени для подготовки к свадьбе и масса возможностей
— Работа. Музей современного искусства. Свободный график. Организация культурных мероприятий, — сухо перечислила девушка, потирая костяшки пальцев.
Персиковые губы свекрови растянулись в широкой улыбке.
— Это же чудесно, дорогая!
— Да, чудесно, — вставила Джейн перед неизбежным «но».
— Но…
Джейн вздохнула.
— Но ты не можешь появиться в Музее современного искусства в
И Линн выплыла из кухни, оставив после себя нежное облако герленовского «L'Heure Bleue».
«Никогда не знаешь, чего ждать от этой женщины», — подумала Джейн.
Когда она сбежала по ступеням крыльца, Юрий уже стоял у распахнутой дверцы машины неопределенной марки. Девушка с опаской отметила, что в дневном свете он выглядит ничуть не менее устрашающе, чем ночью. В шофере было шесть футов в высоту и почти столько же в ширину; рубашка туго облегала грудь (по-видимому, та состояла сплошь из мышц), а бритая голова и подчеркнутая молчаливость дополняли впечатление, что этого человека следует называть не «семейным шофером», а как-то иначе.
«Телохранитель? — подумала Джейн, ныряя на заднее сиденье. — Личная служба безопасности? Парень, который прячет трупы?»
— В «Barney's», пожалуйста, — попросила она, и машина мягко выехала за ворота. Хотя дорога до 61-ой улицы заняла считаные минуты, девушка не могла отделаться от ощущения, что каждый раз, когда она поднимала глаза, он разглядывал ее в зеркало заднего вида. «Ну да, ему же надо смотреть на машину позади нас, — рассудительно объяснила себе Джейн. — Водят здесь не лучше, чем во Франции». Но стоило ей взглянуть в зеркало, как ее снова охватило ощущение, будто он исподтишка следит за ней.
Наконец впереди замаячил красный навес магазина. Девушка выскочила из машины, кратко поблагодарила водителя и направилась к крутящейся стеклянной двери. Ее тут же ослепили длинные ряды витрин с драгоценностями — хотя она так и не заметила ничего, что могло бы сравниться с ее помолвочным кольцом. Джейн миновала отдел антиквариата, выставку Баленсиага и поднялась на лифте на седьмой этаж.
Перед ней сразу же возникла девушка, которая представилась Мэдисон и сказала, что будет ее личным консультантом на этот день. Она была выше Джейн минимум на фут, но вряд ли весила хоть на унцию больше (разве что за счет внушительного бюста), а ее загар просто-таки вопил: «Спроси, в каком тропическом раю я провела эти выходные!». Каштановые волосы девушки выглядели так, будто она сделала укладку час назад, а завершал картину безупречный алый маникюр. Джейн почувствовала острую неловкость, но расправила плечи и ступила вслед за Мэдисон на круглую площадку в центре зала.
— У вас уже есть счет в нашем магазине? — поинтересовалась девушка, бросая на Джейн быстрый оценивающий взгляд и снимая с вешалки, мимо которой они проходили, платье-футляр от Rag & Bone.