Читаем Парк-авеню, 79 (ЛП) полностью

По другую сторону улицы за еще голым парком виднелось серое здание Криминального суда. Сейчас Генри чувствовал себя гладиатором, смотрящим на арену. Это чувство было ему знакомо с детства, прошедшего на окраине Нью-Йорка в кварталах Маленькой Италии. Уже тогда его подмывало померяться силами с властями, но просто нарушать законы Генри не собирался, поскольку для этого не требовалось ни таланта, ни гибких мозгов. Вито избрал для себя доходное поприще адвоката, на котором всеми правдами и неправдами спасал преступников от наказания, глумясь над правосудием и справедливостью. Постукивание по другому ботинку означало, что обувь начищена. Вито бросил мальчишке монету в четверть доллара и повернулся к столу. Тут же зазвонил телефон, адвокат поднял трубку. Секретарша сообщила из приемной:

– Сэр, вас хочет видеть мисс Мэриен Флад.

Это имя ему ничего не говорило.

– Что ей надо?

– Клиентка. По рекомендации.

– Кто рекомендовал?

– Она сказала, что все объяснит вам лично. Просила передать что платит вперед и наличными.

Вито ухмыльнулся. Кто бы ни была эта женщина, правила игры она знает.

– Проси.

Через мгновение дверь открылась и появилась секретарша, за которой следовала молодая женщина. Вито поднялся навстречу. Секретарша представила их друг другу:

– Мистер Вито. Мэриен Флад.

Молодая женщина подошла к нему и протянула руку. Он пожал ее. Рукопожатие было твердым и небрежным, как у мужчины, однако какие-то электрические флюиды сразу давали знать, что это женщина. Она произнесла низким приятным голосом:

– Господин Вито, спасибо за то, что вы согласились принять меня.

Генри указал на стул перед столом:

– Рад вас видеть. Садитесь, пожалуйста.

Секретарша подхватила с дивана его скомканное пальто и тихо вышла.

Вито внимательно посмотрел на посетительницу.

Легкий твидовый костюм и в тон ему пальто. Из-под жакета выглядывает белая шелковая блузка. Красивые руки. Никаких украшений, никакой косметики. Только чуть-чуть губной помады. Глаза огромные, широко расставленные, темно-карие, почти черные. Из-под мягкого кремового берета выбилась прядь светлых волос.

Вито гордился своим умением быстро оценить клиента. По всему видно, девушка получила хорошее воспитание. Наверняка пришла поговорить о каком-нибудь незадачливом родственнике. Такие дела сулили большие деньги, поэтому адвокат с удовольствием за них брался. Он улыбнулся:

– Чем могу быть вам полезен, мисс Флад?

Клиентка спокойно открыла сумочку, вынула сигарету, подождала, пока он поднесет ей огонь. Вито щелкнул зажигалкой, окончательно убедившись в правильности своих догадок. Только девушки из хороших семей умеют так царственно ждать. Она спокойно затянулась и мягко произнесла:

– Мне сказали, что вы хороший адвокат, мистер Вито. Лучший в Нью-Йорке.

Генри подавил самодовольную улыбку:

– Весьма польщен, мисс Флад, но, боюсь, это не совсем верно. Я лишь добросовестно помогаю своим клиентам и делаю для них все, что могу.

Темные глаза девушки блеснули улыбкой.

– Не сомневаюсь, что вы можете гораздо больше, чем другие.

Услышав иронию в ее голосе. Вито рассвирепел. Он не потерпит насмешек от этой светской бабенки! В его бархатном баритоне появились ледяные нотки:

– Я вкладываю в свое дело очень много сил, мисс Флад.

Девушка не отвела взгляда, но в глазах ее уже не было ни смешинки:

– Вот поэтому я к вам и пришла, мистер Вито. Я нуждаюсь в адвокате и хотела бы иметь самого лучшего.

– А в чем дело?

– Сегодня утром мне позвонил один из друзей. Подписан ордер на мой арест. Боюсь, что к вечеру я уже буду в тюрьме.

Вито был поражен:

– Вас собираются арестовать? По какому обвинению?

По-прежнему глядя ему в лицо, она ровно и бесстрастно проговорила:

– Кража в особо крупных размерах после совершения акта проституции.

На мгновение у Генри отнялся язык, а когда вернулся дар речи, он сумел лишь выдавить:

– Что? Что вы сказали?

По-видимому, его растерянность развеселила девушку. Улыбаясь, она повторила обвинение и добавила:

– Вот поэтому я обратилась именно к вам.

Никогда еще Вито так не ошибался в оценке клиента. Он достал сигару, откусил кончик, поднес зажженную деревянную спичку, тщательно раскурил сигару и положил спичку в пепельницу. Только после этого он пришел в себя и бесцветным голосом произнес:

– Расскажите, что произошло.

– Вчера около одиннадцати вечера я зашла в бар «Шерри» выпить перед сном рюмочку-другую. Тут появился этот человек. Он был сильно навеселе и все пытался меня угостить. Хвалился кучей денег и в доказательство показал толстую пачку банкнот. Мы выпили несколько рюмок, затем отправились ко мне и еще добавили. Он ушел около половины пятого утра. Дал двадцать долларов, а я поцеловала его на прощанье. Вот и все.

Девушка рассказала это так равнодушно, словно речь шла не о ней, а о ком-то другом.

– Что произошло потом?

– Я легла спать, а утром проснулась от телефонного звонка. Мой друг сообщил, что этот человек обратился в полицию и обвинил меня в краже денег.

– Вы взяли его деньги?

– Нет. Он дал мне двадцать долларов, а всю пачку засунул обратно в карман.

– Кто порекомендовал вам обратиться ко мне?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже