Читаем Парк юрского периода полностью

– Смотри, вон там, справа… – сказал он. – На полпути к тому толстому зеленому стволу…

В кружевной тени дерева, на одной из веток, замерев в полной неподвижности, сидело животное темно-зеленого цвета размером с павиана. Оно было похоже на ящерицу, вставшую на задние лапы. Зверек удерживал равновесие с помощью длинного, свисающего вниз хвоста.

– Это – отниелия, – прошептал Тим.

«Маленькое животное на ветке называется «отниелия», – сообщил голос Ричарда Кайли. – Оно названо так в честь выдающегося исследователя динозавров девятнадцатого столетия Отниела Марша из Йеля».

Тим разглядел еще двух животных, на более высоких ветках того же самого дерева. Все они были примерно одинакового размера и сидели совершенно неподвижно.

– Ску-у-ушно… – пожаловалась Лекс. – Они ничего не делают…

«Основное стадо животных находится сейчас на травянистой равнине прямо перед вами, – сообщил голос из динамика. – Мы сейчас вспугнем их с помощью простого звукового сигнала». И тут из громкоговорителя, закрепленного на изгороди, раздался долгий гнусавый крик, похожий на звук охотничьего манка для гусей.

Из высокой травы на поле сразу же поднялись шесть ящеричьих голов – по очереди, одна за другой. Выглядело это довольно комично, и Тим рассмеялся.

Головы снова скрылись в траве. Громкоговоритель просигналил еще раз, и снова из травы поднялись головы ящериц – точно так же, как в первый раз – одна за другой. Просто удивительно, насколько однообразны были их движения.

«Гипсилофодоны – не особенно смышленые животные, – объяснил Ричард Кайли. – По уровню интеллекта их можно сравнить с домашней коровой».

Головы гипсилофодонов были зеленого цвета, с темно-коричневыми и черными пятнами вдоль длинной шеи. Тим прикинул, что, судя по размеру головы, тело гипсилофодона должно быть длиной около метра. Все животное было величиной примерно с оленя.

Некоторые гипсилофодоны увлеченно работали челюстями – пережевывали траву. Вот один из них поднял пятипалую переднюю лапу и почесал голову. Это движение сразу придало животному задумчивый, глубокомысленный вид.

«Вы можете заметить, что животные иногда чешутся – это происходит потому, что у них некоторые проблемы с кожей. Ветеринары парка юрского периода полагают, что виной этому либо какое-то грибковое заболевание, либо аллергическая реакция. Этот вопрос пока еще окончательно не выяснен. Не нужно забывать, что перед вами первые в истории человечества динозавры, которых теперь можно изучить вживую».

Тут заработал электромотор вездехода, защелкали рычаги переключения передач. Услышав внезапный незнакомый звук, все стадо гипсилофодонов мгновенно взлетело в воздух и большими прыжками понеслось прочь по травянистой равнине – совсем как стадо кенгуру. В ярком полуденном свете было хорошо видно, какие у этих животных мощные задние лапы и длинные хвосты. В несколько гигантских прыжков гипсилофодоны скрылись из виду.

«А теперь, после того как вы увидели этих чудесных травоядных динозавров, давайте посмотрим на других животных, чуть побольше».

Вездеход продолжал неторопливо продвигаться к южной части парка юрского периода.

Центр управления

– Коробка передач что-то барахлит, – сказал Джон Арнольд в полумраке центра управления. – Пусть техники как следует проверят переключатели на электрических цепях машин ВВ4 и ВВ5, когда они вернутся.

– Слушаюсь, мистер Арнольд, – раздался ответ в интеркоме.

– Это мелочь, – буркнул Хаммонд, который беспокойно расхаживал по комнате. Через окно были видны оба вездехода, ехавшие по парку с севера на юг. Малдун стоял в углу комнаты и молча смотрел в окно.

Арнольд отодвинул свое кресло от главной панели управления и закурил очередную сигарету.

– В нашем деле мелочей не бывает, мистер Хаммонд, – сказал он.

Арнольд всегда был не очень уравновешенным человеком, а сейчас нервничал даже больше обычного. Просто он слишком ясно осознавал, что в парке впервые по-настоящему проводится экскурсия. Дело в том, что команда Арнольда показывалась в самом парке не так уж часто. Иногда там бывал Хардинг, ветеринар. Рабочие, которые ухаживали за животными, тоже ходили в парк – к специальным домикам-кормушкам. Но в целом весь парк контролировался только из центра управления. И теперь, когда в парке появились первые посетители, у Арнольда возникло множество причин для беспокойства – мелких, но существенных.

Джон Арнольд был специалистом по сложным техническим системам. В шестидесятых годах он работал на производстве ракет системы «Полярис» для подводных лодок – но потом у него родился ребенок, и Арнольду разонравилось делать оружие. Тем временем диснеевская компания начала строить грандиозный развлекательный центр с очень сложным техническим оборудованием. Они нанимали тогда множество специалистов такого профиля. Арнольд участвовал в строительстве Диснейленда в Орландо, потом занимался обустройством других крупных развлекательных парков – «Волшебной горы» в Калифорнии, «Старой деревни» в Вирджинии, «Звездного мира» в Хьюстоне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парк юрского периода

Парк юрского периода
Парк юрского периода

Ошеломляющие темы развития генной инженерии привели к раскрытию тайны восстановления и клонирования ДНК динозавров. Один из наиболее ужасных кошмаров человечества стал явью: древние ящеры. Вымершие миллионы лет назад, были воссозданы руками ученых. Грозная поступь фантастических чудовищ сотрясает Парк юрского периода, и тысячи людей со всего мира собираются устремиться туда, чтобы своими глазами увидеть зловещих доисторических хищников. Однако случается непредвиденное... В «Парке юрского периода» Майкл Крайтон в очередной раз подтвердил свою славу непревзойденного мастера технотриллера. Несмотря на фантастический сюжет, книга потрясает своей достоверностью. На ее основе был создан культовый фильм, явившийся одним из наиболее значимых кинематографических событий 90-х годов XX века.

Анджей Пилипюк , Майкл Крайтон

Фантастика / Юмористическая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика