– Смотри, вон там, справа… – сказал он. – На полпути к тому толстому зеленому стволу…
В кружевной тени дерева, на одной из веток, замерев в полной неподвижности, сидело животное темно-зеленого цвета размером с павиана. Оно было похоже на ящерицу, вставшую на задние лапы. Зверек удерживал равновесие с помощью длинного, свисающего вниз хвоста.
– Это – отниелия, – прошептал Тим.
«Маленькое животное на ветке называется «отниелия», – сообщил голос Ричарда Кайли. – Оно названо так в честь выдающегося исследователя динозавров девятнадцатого столетия Отниела Марша из Йеля».
Тим разглядел еще двух животных, на более высоких ветках того же самого дерева. Все они были примерно одинакового размера и сидели совершенно неподвижно.
– Ску-у-ушно… – пожаловалась Лекс. – Они ничего не делают…
«Основное стадо животных находится сейчас на травянистой равнине прямо перед вами, – сообщил голос из динамика. – Мы сейчас вспугнем их с помощью простого звукового сигнала». И тут из громкоговорителя, закрепленного на изгороди, раздался долгий гнусавый крик, похожий на звук охотничьего манка для гусей.
Из высокой травы на поле сразу же поднялись шесть ящеричьих голов – по очереди, одна за другой. Выглядело это довольно комично, и Тим рассмеялся.
Головы снова скрылись в траве. Громкоговоритель просигналил еще раз, и снова из травы поднялись головы ящериц – точно так же, как в первый раз – одна за другой. Просто удивительно, насколько однообразны были их движения.
«Гипсилофодоны – не особенно смышленые животные, – объяснил Ричард Кайли. – По уровню интеллекта их можно сравнить с домашней коровой».
Головы гипсилофодонов были зеленого цвета, с темно-коричневыми и черными пятнами вдоль длинной шеи. Тим прикинул, что, судя по размеру головы, тело гипсилофодона должно быть длиной около метра. Все животное было величиной примерно с оленя.
Некоторые гипсилофодоны увлеченно работали челюстями – пережевывали траву. Вот один из них поднял пятипалую переднюю лапу и почесал голову. Это движение сразу придало животному задумчивый, глубокомысленный вид.
«Вы можете заметить, что животные иногда чешутся – это происходит потому, что у них некоторые проблемы с кожей. Ветеринары парка юрского периода полагают, что виной этому либо какое-то грибковое заболевание, либо аллергическая реакция. Этот вопрос пока еще окончательно не выяснен. Не нужно забывать, что перед вами первые в истории человечества динозавры, которых теперь можно изучить вживую».
Тут заработал электромотор вездехода, защелкали рычаги переключения передач. Услышав внезапный незнакомый звук, все стадо гипсилофодонов мгновенно взлетело в воздух и большими прыжками понеслось прочь по травянистой равнине – совсем как стадо кенгуру. В ярком полуденном свете было хорошо видно, какие у этих животных мощные задние лапы и длинные хвосты. В несколько гигантских прыжков гипсилофодоны скрылись из виду.
«А теперь, после того как вы увидели этих чудесных травоядных динозавров, давайте посмотрим на других животных, чуть побольше».
Вездеход продолжал неторопливо продвигаться к южной части парка юрского периода.
Центр управления
– Коробка передач что-то барахлит, – сказал Джон Арнольд в полумраке центра управления. – Пусть техники как следует проверят переключатели на электрических цепях машин ВВ4 и ВВ5, когда они вернутся.
– Слушаюсь, мистер Арнольд, – раздался ответ в интеркоме.
– Это мелочь, – буркнул Хаммонд, который беспокойно расхаживал по комнате. Через окно были видны оба вездехода, ехавшие по парку с севера на юг. Малдун стоял в углу комнаты и молча смотрел в окно.
Арнольд отодвинул свое кресло от главной панели управления и закурил очередную сигарету.
– В нашем деле мелочей не бывает, мистер Хаммонд, – сказал он.
Арнольд всегда был не очень уравновешенным человеком, а сейчас нервничал даже больше обычного. Просто он слишком ясно осознавал, что в парке впервые по-настоящему проводится экскурсия. Дело в том, что команда Арнольда показывалась в самом парке не так уж часто. Иногда там бывал Хардинг, ветеринар. Рабочие, которые ухаживали за животными, тоже ходили в парк – к специальным домикам-кормушкам. Но в целом весь парк контролировался только из центра управления. И теперь, когда в парке появились первые посетители, у Арнольда возникло множество причин для беспокойства – мелких, но существенных.
Джон Арнольд был специалистом по сложным техническим системам. В шестидесятых годах он работал на производстве ракет системы «Полярис» для подводных лодок – но потом у него родился ребенок, и Арнольду разонравилось делать оружие. Тем временем диснеевская компания начала строить грандиозный развлекательный центр с очень сложным техническим оборудованием. Они нанимали тогда множество специалистов такого профиля. Арнольд участвовал в строительстве Диснейленда в Орландо, потом занимался обустройством других крупных развлекательных парков – «Волшебной горы» в Калифорнии, «Старой деревни» в Вирджинии, «Звездного мира» в Хьюстоне.