Читаем Парк соблазнов полностью

— Вот это надо бы проверить, — деловито пробормотал начальник, снова взяв свою подчиненную под локоть, чтобы ввести ее в ворота одного из аттракционов, представляющего собой наблюдательную вышку в ограждении частокола. Попадающие сюда посетители должны были чувствовать себя первооткрывателями Америки. Нет, скорее переселенцами, осваивающими новые земли и вынужденными обороняться от индейцев. Те, кто хоть немного интересовался историей штата Теннесси, не могли пройти мимо этого сооружения, таившего в себе дух старины. Конечно, это была искусно выполненная модель вышки, в которой предусмотрели все, что нужно современному человеку, вплоть до лифта.

— Мне пора на работу, — решила Хейли проявить характер. И даже попыталась выдернуть локоть из пальцев Тайлера, но тщетно.

— Ты и так на работе, — рыкнул на нее хозяин. — Доброе утро, — тут же поздоровался он с пареньком-смотрителем, окончательно отняв у своей спутницы возможность продолжить пререкания. Молодой человек был призван олицетворять собой первопроходца-покорителя западных земель, во всяком случае на это намекала его грубая кожаная куртка с длинной бахромой.

— Доброе утро, мисс Эштон, — почтительно произнес он, признав прежде непосредственную начальницу, а потом уж кивнул и Тайлеру.

— Доброе утро, Рэнди, — приветливо ответила она, быстро прочитав имя парня на нагрудной табличке.

— Нам бы хотелось подняться на площадку, Рэнди, — продолжил Тайлер.

Молодой человек вопросительно взглянул на Хейли.

— Все в порядке, Рэнди. Это мистер Тайлер Скотт. Владелец «Серендипити». Лицо паренька залила густая краска.

— О да, конечно, — начал заикаться он. — Я… Естественно! То есть нам вообще-то не положено впускать посторонних. Но тут… Как бы это сказать…

— Ты все правильно делаешь, — успокоил его Тайлер. — Так мы, с твоего разрешения, поднимемся? Только, пожалуйста, не впускай сюда больше никого, пока мы не спустимся вниз. Просто нам надо прикинуть, какое оборудование нуждается в ремонте, а что к следующему сезону следует заменить.

— Не извольте беспокоиться, мистер Скотт.

Хейли понимала, что становится жертвой грубой манипуляции, но никак не могла противостоять этому без того, чтобы поставить в идиотское положение саму себя, не говоря уже о бедном Рэнди. А потому ей не оставалось ничего, кроме как покорно войти в кабину лифта в сопровождении босса, потерявшего всякий стыд.

— Высоты не боишься? — поинтересовался Тайлер, когда лифт взмыл ввысь. — Когда с небоскреба вниз смотришь, не тошнит?

— Меня тошнит только от назойливых типов.

— Ну, значит, мне беспокоиться не о чем. Ведь я по сравнению с некоторыми просто воплощение кротости, — ослепил он ее белозубой улыбкой. Двери лифта открылись. — Прошу, — согнулся в шутливом поклоне хозяин парка.

Она решительно двинулась вперед, не глядя на него, но не успела сделать и трех шагов, как он схватил ее за плечи и резко повернул к себе лицом.

— Ну хватит, Хейли! Это зашло уже слишком далеко. И вообще, что означает все то, что ты выложила мне насчет нянек вчера вечером, перед тем как трусливо слинять из моего номера?

— Никуда я не слиняла! — с жаром возразила женщина, у которой лицо пылало от негодования. — И никакая я не трусиха.

— Неужто? А вот мне почему-то кажется, что выпутываться из затруднений, прикрываясь ребенком, и есть трусость самая настоящая.

— Только не надо попрекать меня тем, что я использую других людей в угоду себе, мистер Скотт! На себя бы прежде посмотрели.

— Да что же это все, черт возьми, значит?!

— А то вы не знаете! Комплиментики, поцелуйчики — и вот вам, пожалуйста, бесплатная нянька. — Весь ее вид словно говорил: «Ну что, съел? То-то же!» Явно гордясь собой, Хейли вздернула подбородок.

Однако триумф оказался недолговечным. Запрокинув голову, Тайлер просто покатился от хохота.

Насмеявшись досыта, он проговорил все еще подрагивающим голосом:

— Низко же ты себя ценишь. Бесплатная нянька, говоришь? Так ты всерьез думала, что именно для этого мне нужна?

— А разве нет? — заносчиво спросила она.

Покачав головой, Тайлер еще сильнее сжал пальцами ее плечи.

— Нет, Хейли. Неужели ты думаешь, что у меня нет денег, чтобы заплатить няньке?

— Не в деньгах дело. Дело в том, что я нравлюсь Фейт. И тебе спокойнее оставлять ее именно со мной, потому что ты знаешь, что, когда тебя нет дома, я вполне могу тебя заменить.

— Я действительно очень рад, что вы так чудесно ладите. И когда я говорил, что ты хорошо влияешь на нее, в моих словах не было ни капли лжи — я говорил это совершенно искренне. Если бы она на дух не переносила тебя или, наоборот, — ты ее, то это сильно затруднило бы наши с тобой отношения.

— Наши с тобой?.. Но между нами ничего нет. И никогда не будет!

Перейти на страницу:

Похожие книги