Читаем Паромщик полностью

— Вряд ли, — довольно решительно заявил Герт. — Я сомневаюсь в том, что та женщина, которая написала книгу, вообще знала что-либо о них. Кажется ведь, что она была довольно религиозна.

— Да, возможно, ты прав, — сказал Вальтер примирительно.

— Абсолютно, — встрял Мортен Хьортсберг. — Никогда не упоминались какие-либо «посвященные люди», когда речь шла о Нертхюс.

— Но что это тогда за находка, о которой было упомянуто в книге и о которой рассказывал Ливор? — спросил Сандер, который по-прежнему не сдавался.

Трое посмотрели друг на друга и затем покачали головами.

— Нет, этого мы не понимаем.

— Может быть, была найдена повозка? — предположила Бенедикте. — Священная повозка богини Нертхюс?

— Не могу себе представить, — ответил Мортен. — Да мы и не видели ничего подобного. И как раз такие находки мы рассчитывали найти.

— Так значит, вы поэтому и остались? — спросил Свег.

— Отчасти, — сказал Мортен. — Я искал и Кламмера тоже, естественно. Остальные искали своего пропавшего друга.

Свег был раздражен.

— Но если ты ничего не нашел за шесть недель, то какого черта ты делал здесь так долго?

Мортен был так возбужден, что даже покраснел.

— Я сделал находку, — огрызнулся он неожиданно и опрометчиво. — Поэтому я продолжил поиски.

— Итак, — сказал Свег и приподнялся властно и слегка угрожающе. — Можем ли мы сейчас посмотреть на эти находки?

Все трое выглядели обеспокоенно.

— Сейчас не стоит… У нас здесь дамы…

— Ага, — сказал Сандер. — Волсе? Вальтер удивленно посмотрел на него.

— Ты знаешь и об этом?

— Я уже сказал: это моя профессия. Бенедикте знает почти все про Волсе, конский член, и я не думаю, что Аделе будет в этом случае слишком стеснительной.

Последнюю фразу он произнес очень, очень сухо, так что Аделе внезапно негодующе покраснела.

Сандер продолжал:

— Вопрос в следующем: это новый Волсе? Или древний?

— Очень, очень древний, — ответил Вальтер.

— Можно на него взглянуть? Они снова заколебались.

— Он находится не здесь, — наконец сказал Вальтер. — Мы спрятали его в надежном месте. Мортен, ты не принесешь его?

— Сейчас? — сказал Мортен обиженно.

— Сейчас.

В этой фразе проявилось что-то по-прусски властное. Мортен лишь кивнул и исчез за дверью.

— Он заносчив, наш друг Мортен, — сухо сказал Герт. — Но он знает довольно много о таких вещах, как древние ритуалы. Поэтому мы простим его. Теперь хотел бы я знать, что ты сам, Сандер, думаешь обо всех этих сказаниях в книге. Насколько им можно доверять?

Сандер взглянул на Бенедикте ища поддержки, а потом ответил:

— Прежде всего, стоит поверить в то, что сами деревенские жители были убеждены в существовании этих сверхъестественных явлений.

— Да, это ясно, — кивнули Вальтер и Герт.

— А затем я хочу отсеять часть слухов таким образом, чтобы осталась лишь пара событий…

— Да? — Герт смягчил интонацию. Сандер колебался.

— Бенедикте, ты согласна со мной? В том, что мы имеем дело, во-первых, с культом Нертхюс, а во-вторых, со злобным созданием, появившимся в Ферьеусете много сотен лет назад…

— Так ты не относишь это событие к тому же времени, что и поклонение Нертхюс? — сказал Герт.

Снова Сандер искал помощи у Бенедикте, которая едва заметно кивнула в ответ.

— Нет, мы их не связываем, — ответил Сандер. — Это существо пришло значительно позднее. Когда, мы не знаем. И еще я думаю, что мы должны отбросить в сторону все слухи о ведьмах, домовых и привидениях — за исключением одной истории: той, о вызывающем жуткий страх садисте с половиной лица.

— Это почему?

— Поскольку он так живо описан в книге. Это могло быть рассказано только тем, кто своими глазами наблюдал эту кошмарную картину.

— Самой женщиной?

— Нет, она только пересказывает историю.

— А паромщик?

— Да, разумеется, ведь мы все его видели. Он совершенно повисает в воздухе, не встраивается ни в одну цепочку. Но теперь я думаю, что он исчез. Что скажешь, Бенедикте, о моей теории?

Она задумалась.

— Я полагаю, ты прав. Здесь несколько феноменов: жертвы для Нертхюс, паромщик, неизвестная фигура, наводящая страх в далеком прошлом, и этот ужасный призрак с изуродованным лицом. Я бы еще добавила глаза, что я видела в темноте — и запах старой половой тряпки. Во все это я верю, но ни во что больше. Но я думаю также, что все эти события следует каким-то образом связать между собой, чтобы все вместе не торчало так сильно в разные стороны. Мы по-прежнему не нашли ключа.

Сандер обратился к немцам:

— Где вы нашли Волсе?

Они помедлили с ответом, словно не желали давать объяснения. Сандер ничего не сказал им на это, он и сам бы не мог полностью доверять незнакомцу. Но его группа была так доброжелательна — даже Свег немного смягчился в этом вопросе и позволил им прочитать книгу, которую они нашли, — так что у немцев не оставалось другого выбора.

— Мы нашли Волсе в железном сундуке, — объяснил Вальтер. — Снаружи, на мысе, он был там закопан. Найти место было несложно, сундук, очевидно, выкапывали раньше, в земле осталась заметная ямка. Заросшая, конечно, но…

— Могло быть так, что его выкапывали недавно?

— Точно определить невозможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люди Льда

Похожие книги