Итальянец, издав нечленораздельный гортанный звук, вскочил на ноги. Джакомо, правильно истолковав кивок Петерсен, с явным удовлетворением ударил его в солнечное сплетение. Киприано захрипел и снова рухнул на стул.
— Джордже, — обратился Петерсен.
Толстяк вышел из-за стойки бара, держа в руках две веревки. Одной он быстро примотал Киприано к спинке стула. Вторую, с приготовленной заранее петлей, Джордже набросил на Алессандро — тот оказался спеленут, точно младенец, прежде чем успел что-либо сообразить.
— Киприано знает, что умрет, и потому все равно будет молчать, — проговорил Петерсен. — Но вы же скажете, Алессандро, где находится мальчик?
Алессандро плюнул на пол.
— От дурных привычек трудно избавиться, — Алекс!
Пройдя за стойку бара, Петерсен вынул оттуда металлический кейс с ядами, найденный в вещах Киприано.
Алекс приблизился к Алессандро и остро отточенным ножом распорол ему рукав рубашки от предплечья до локтя.
— Нет! — взвизгнул Алессандро. — Нет! Только не это!
Киприано, пытаясь освободиться от пут, подался вперед. От напряжения лицо майора стало багровым. Он силился вымолвить что-то, но спазм сдавил его горло. Новый удар Джакомо заставил итальянца обмякнуть.
— Я слегка поранил Алессандро, — извиняющимся голосом сообщил Алекс.
Он не преувеличил — по руке связанного текла кровь.
— Ерунда, — Петерсен вынул из кейса первую попавшуюся ампулу. — Это облегчит мне поиски вены.
— Плоче... — прошептал Алессандро. Его душил страх, дыхание учащалось с каждой секундой. — Плоче... Я могу показать... Фра Спалатто, восемнадцать... Клянусь... Я отведу вас туда!
Петерсен положил шприц и ампулу обратно в кейс.
— Конечно, Алессандро находился в очень не выгодном положении, — сказал он, взглянув на Зарину, — но, все же, прошу заметить, я не дотронулся до него и пальцем.
Когда рука Алессандро была забинтована, а Киприано отвязан от стула, все уже было готово к отъезду. Глядя на Петерсена пустыми глазами, майор спросил:
— Почему вы не убьете меня здесь? Не хотите возиться с трупом? Понимаю... В Адриатике с этим не будет проблем. Небольшой груз на ноги и...
— Никто не собирается убивать вас, Киприано. Я знал, что Алессандро расколется, но решил не тратить на это много времени. Ваш Алессандро — прагматик. Он не захотел приносить себя в жертву ради человека, которого считал без пяти минут мертвецом. У нас есть моральное право убить вас, Киприано, однако, увы, нет законного права на это. Так утверждают Женевские соглашения, что крайне несправедливо. Вам предстоит длительное тюремное заключение, которое не закончится даже с окончанием войны. Британская разведка просто мечтает поболтать с вами.
Киприано молчал. Спасение пришло столь внезапно, что любые комментарии были излишни. Алекс заткнул итальянцу рот кляпом.
— Мария, — Петерсен повернулся к своей кузине, — хочу попросить тебя об одолжении. Ты можешь денек-другой присмотреть за маленьким мальчиком?
— Марио! — воскликнула Лоррейн. — Вы говорите о Марио?
— О каком еще малыше я бы стал сейчас говорить? ...Ну, Мария?
— Петер, — в голосе Марии послышалось негодование.
— Я все же должен был спросить, — Петерсен поцеловал девушку в щеку. — Черт возьми, как я тебя люблю!
— Опять расстаёмся, — грустно сказал Иосип. — Когда мы встретимся снова?
— Не знаю, в какой точно день, но думаю, это будет время обеда. Джордже обязательно вернется за недоеденной олениной, а я, как всегда, буду с ним рядом...
Сава остановил грузовик в нескольких метрах от ворот порта. Алекс и Эдвард выпрыгнули из кузова. За ними последовал Алессандро. Трое мужчин не спеша свернули в узкий неосвещенный проулок.
— Со въездом на территорию порта не возникнет трудностей? — поинтересовался Черны, сидевший в кабине грузовика вместе с Петерсеном.
— Не более чем обычно. Пенсионеры-охранники с почтением относятся к надменным и вспыльчивым офицерам, таким как мы.
— Дежурных по аэродрому могло насторожить отсутствие Киприано. Скорей всего, его лимузин уже обнаружили.
— Если машину найдет югослав, он просто ее угонит. Но даже если паника и поднялась, почему поиски должны начаться именно в порту Плоче? С таким же успехом Киприано можно искать в любом другом месте.
Сказанное Петерсеном подтвердилось. Старик-часовой у КПП так и не вышел из будки. За воротами порта было безлюдно — рабочий день завершился, а мороз не способствовал вечерним прогулкам. И все же Петерсен приказал Саве притормозить в стороне от торпедного катера. Выйдя из кабины, он обошел грузовик, окликнул Лоррейн и помог девушке спуститься на землю.
— Видите огни впереди? Это «Коломбо». Идите и попросите Карлоса выключить фонари на трапе.
— Да! — воскликнула Лоррейн. — О да! Она бегом бросилась к катеру, но Петерсен задержал ее.
— Я сказал — идите. Идите медленным шагом. В Плоче никто никогда не бегает.
Через три минуты фонари, освещавшие трап «Коломбо», погасли. Спустя еще пару минут пленники поднялись на борт судна. Грузовик отъехал от причала, и огни на трапе вспыхнули снова.