Читаем Пастырь Добрый полностью

   Какие это условия? Это — во–первых , вера в Иисуса Христа. Христос пострадал за нас, умер за наши грехи, разорвал рукописание наших грехов. Каждый грех должен был быть наказан, наказание за грех, которого мы, несмотря на все покаяние, не могли бы избежать, перенес на Себе Христос. Этому мы должны верить, и при такой только вере можно надеяться на отпущение грехов.

    Во–вторых , покаяние. Если люди не чувствуют глубокого и искреннего раскаяния, если отвращение ко греху не доводит их до твердой решимости, если в исповедании не смиряются и не открывают своих грехов, — то умирают во своих грехах.

   Наконец, третье условие . Это — прощение, извинение. Ныне чтение Евангельское ясно говорит, что Бог прощает только тем, кто со своей стороны прощает своим оскорбителям. Не прощая нашим оскорбителям их вины, мы, несмотря на веру и покаяние, умираем во грехах. Как не могут жать, не сеяв, так не могут получить прощения от Бога, не простив другим. Был в Александрии один вельможа, который, несмотря на все увещания угодника Божия св. Иоанна Милостивого [509], не хотел и слышать о примирении со своим врагом. Раз Святитель пригласил его в свою домовую церковь к обедне. Вельможа пришел. В церкви никого не было из богомольцев, Сам Патриарх служил, а на клиросе был только один певец, которому вельможа и стал помогать в пении. Когда они начали петь молитву Господню «Отче наш», запел ее и Святитель, но на словах: «хлеб даждь нам днесь» св. Иоанн вдруг замолчал сам и остановил певца, так что вельможа один пропел слова молитвы «и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим». Тут Святитель и обратился непримиримому вельможе и с кротким упреком говорит: «Смотри, сын мой, в какой страшный час и что говоришь ты Богу: «оставь мне, как и я оставляю». Правду ли говоришь ты? Оставляешь ли?» Эти слова так поразили вельможу, что он весь в слезах бросился к ногам Архипастыря воскликнул: «Все, что ни повелишь, Владыко, все исполнит раб Твой». И исполнил: он в тот же день помирился со своим врагом и от всего сердца простил ему все обиды (Житие Иоанна Милостивого) .

   Други! Хороший садовник не только вырывает плевелы, но вырывает их «с корнем». Будем и мы вырывать с корнем ненависть и вражду, и не только прощать ближним, но и забывать обиды.

   1914 г., августа 10 дня.

[Слово в день] Происхождения Древ Честнаго Креста [510]

   День 1 августа, други, посвящен воспоминанию происхождения честных древ Креста Господня. Праздник этот установлен в XII в. по случаю чудесной победы, одержанной русским Вел. Князем Андреем Боголюбским [511]над болгарами, жившими по реке Волге. В полках Князя всегда была икона Богоматери и Св. Крест. Благочестивый Князь больше доверялся в войне помощи Божией, чем своему оружию. Пред сражением, по заведенному обычаю, Князь усердно молился пред иконой Богоматери и Св. Крестом, а по его примеру молились с коленопреклонением и все воины, а потом, поцеловав икону и Крест, все безбоязненно выходили против врагов.

   После такого приготовления, одержав 1 августа победу над врагами, Князь Боголюбский, по возвращении в стан свой, сподобился видеть чудесное знамение Божией помощи: светлые лучи исходили от иконы Божией Матери и покрывали своим светом все ополчение. Это видение еще больше воодушевило русское воинство, так что оно снова обратилось против врагов и совершенно рассеяло их.

   Впоследствии оказалось, что греческий император Мануил, воевавший против персов, в тот же день 1 августа видел подобное знамение от иконы Богоматери и Св. Креста и также одержал победу над врагами. В воспоминание этого славного посещения Божия оба царственные вождя, по взаимному соглашению, установили праздник в этот день, каковой праздник и назвали «Происхождением честных древ Креста Господня», от исхождения царственных вождей против врагов со Св. Крестом, и повелели в этот день износить из алтаря Св. Крест, полагая его среди Церкви для поклонения христианам и совершать с ним хождение на источники, реки, озера и колодцы — для водоосвящения.

   Други! Св. Церковь в своих священных песнопениях, прославляя Крест Христов, с этим вместе молит Господа спасти людей и даровать победу на врагов силою Св. Креста возлюбленному нашему Монарху. Цари русские православные силою Креста Господня всегда побеждали врагов христианства и вверенного им царства. Помолимся усердно ныне, внимая молитве Св. Церкви, да хранит сила Креста Господня драгоценную жизнь Императора нашего Николая Александровича, да укрепит его в великом и трудном Царском служении и даст ему победу над внешними и внутренними врагами нашего отечества.

   Кресте Господень! Направи всех нас на путь спасения, утверди мир и тишину в земле нашей, да тихое и безмолвное житие поживем во всяком благочестии и чистоте. Спаси, Господи, люди Твоя и благослови достояние Твое.

   1914 г., августа, 1 дня.

Слово на день Преображения [512]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие