— В самом деле? Видно, нам еще многому предстоит научиться. Как говорит поэт Мошела, да я своим ушам не верю! Что за бред он несет?
— Воистину, — подхватил лорд Ржав. — Клатчский язык будто создан для поэзии.
— Если позволите, сэр, — вмешался лейтенант Шершень.
— Что такое?
— Там… э-э… не пойму, что там происходит… На горизонте показалось облако пыли. Оно быстро приближалось.
— Минутку.
Генерал Ашаль метнулся к своему коню, достал из седловой сумки украшенную резьбой и покрытую клатчской вязью металлическую трубку и поднес ее к правому глазу, одновременно сощурив левый.
— Верховые, — сообщил он. — На верблюдах и лошадях.
— Насколько понимаю, это Устройство, Делающее Вещи Больше? — полюбопытствовал лорд Ржав. — Следует отдать вам должное, вы идете в ногу со временем. Их изобрели только в прошлом году.
— Я его не покупал, милорд. Данное приспособление досталось мне в наследство от дедушки… — Генерал опять заглянул в трубку. — Не меньше сорока человек.
— Вот это да, — покачал головой принц Кадрам. — К вам прибыло подкрепление, лорд Ржав?
— А всадник во главе колонны держит… кажется, знамя, хотя и свернутое…
— Такого не может быть, сэр! — воскликнул лорд Ржав.
Стоящий у него за спиной лорд Силачия закатил глаза.
— … Ага, но вот он его разворачивает… это…
— Они желают сдаться?
Генерал опустил увеличительную трубку.
— Это не… Я не… Судя по всему, они очень спешат это сделать, государь.
— Вышлите им на перехват небольшой отряд, — приказал принц Кадрам.
— И мы тоже вышлем своих людей, — поспешно добавил лорд Ржав, сопровождая свои слова кивком лейтенанту.
— Объединим усилия, так сказать, — усмехнулся принц Кадрам.
Несколько секунд спустя от каждой армии отсоединилось по небольшой группке, которая поскакала навстречу приближающимся всадникам.
Когда всадники подъехали ближе, все вдруг заметили некий странный блеск, отбрасываемый облаком. То сверкали обнаженные клинки.
— Драться под белым флагом? Но это…
— Зато свежо, — заметил принц Кадрам.
Три отряда сближались, сближались… и обязательно встретились бы, если бы не один досадный факт. Дело в том, что даже самый опытный специалист не всегда может определить, какое расстояние и за какое время способен покрыть бегущий верблюд. К моменту, когда оба главнокомандующих сообразили, что происходит, посланные ими отряды уже начали резко поворачивать в сторону и пытаться развернуться.
— Похоже, ваши люди ошиблись в своих расчетах, сэр, — сказал лорд Ржав.
— А я ведь хотел поставить во главе отряда белого офицера, — отозвался принц Кадрам. — Впрочем… вашим людям тоже немножко не повезло…
Он осекся. Возникла небольшая неразбериха. Солдаты получили определенные наставления, но никто не сказал им, что делать, если они столкнутся с передовым отрядом противника. Грязные вероломные тюрбанщики сошлись лицом к лицу с продажными сумасшедшими сосискоедами. И находились они на поле битвы. Каждый был напуган и, как следствие, зол. И вооружен.
Сэм Ваймс услышал сзади стрельбу, но в данный момент голова его была занята другим. Невозможно ехать на идущем рысью верблюде и думать о чем-то еще, кроме как о собственных печени и почках. Думать и молиться, чтобы из тебя их не вытрясло.
«У этого зверя явно что-то не то с ногами, — думал он. — Ни одно животное, перемещающееся на нормальных ногах, не может так трястись». Горизонт улетал то вверх, то вниз, то вперед, то назад.
Что там говорил Ахмед?
Ваймс что было силы врезал верблюду палкой и крикнул:
— Хутхутхут!
Верблюд прибавил скорости. Отдельные разнонаправленные толчки слились в один, мощный и всесторонний, и теперь командор пребывал в состоянии непрерывной встряхнутости.
Ваймс снова огрел верблюда и попытался еще раз крикнуть «Хутхутхут!», — но получилось что-то вроде «Хнгнгнгнг!», а верблюд словно бы обрел дополнительные колени.
За спиной опять раздались крики. Собравшись с духом, Ваймс рискнул слегка повернуть голову.
Скакавшие рядом с ним д'рыги значительно отстали. Похоже, что-то кричал Моркоу, но из-за собственных воплей Ваймс его не слышал.
— Да остановись же ты! — заорал он.
Шатер приближался со страшной скоростью.
Ваймс в очередной раз ударил верблюда палкой и натянул поводья. Верблюд, проявив свойственную этим животным чуткость и логично рассудив, что в данный момент остановка создаст максимум неудобств, резко остановился. Ваймса понесло вперед. Обхватив рулон старых половиков, которые заменяли верблюду шею, он полуслетел, полурухнул на песок.
Вокруг, угрожающе вскидывая копыта, тормозили другие верблюды. Моркоу схватил его за руку.
— Вы в порядке, сэр? Это было замечательно! На д'рыгов вы тоже произвели впечатление, когда скакали впереди всех, издавая воинственные кличи! И вы продолжали подгонять верблюда даже тогда, когда он перешел на галоп!
— Гнгн?
Охрана у шатра пребывала в растерянности, но действовать нужно было быстро.
Ветер подхватил белый флаг на копье Моркоу, и тот громко хлопнул.
— Сэр, так и в самом деле