Читаем Паучья корона полностью

– Мама тебе не сказала, что мне делать? Или куда идти? Или…

Ариана затрясла головой, округлив глаза, и бросила быстрый взгляд на угол под крышей веранды. Этот намёк, несмотря на свою недогадливость, Саймон понял. Их подслушивали. Их подслушивали всегда и везде.

– А, ну да. Эм. Хорошего дня, – сказал он и поспешно вернулся к остальным, скользя пальцем по пожелтевшим страницам. Что Ариана пыталась сказать?

Прогулка обещала быть короткой: Малкольм шагал по проторённой тропе так быстро, что остальным приходилось практически бежать, лишь бы за ним поспевать. На первый взгляд за ними никто не следил, но Саймон всё равно пару раз замечал волков из стаи, обходящих периметр. Никого похожего на Селесту среди них не было, но это не значило, что она не притаилась поблизости, поэтому он постоянно выискивал взглядом злобную серую волчицу.

– Как думаешь, какие Звери там живут? – жизнерадостно полюбопытствовал Нолан, пока они пытались догнать Малкольма. Саймон пожал плечами.

– Тебе лучше знать, – заметил он – сейчас его волновало не это. – Разве ты здесь впервые?

Нолан фыркнул:

– Ну конечно. Что мне делать в этом захолустье? – Подняв с земли ветку, он пошёл дальше, опираясь на неё при ходьбе. – Наверное, медведи. Было бы классно, да? Или пумы. Главное, чтобы не койоты. Считают себя крутыми, а вот в драках побеждают редко, согласись?

Саймон слушал брата вполуха, и очень скоро они добрались до небольшой, но оживлённой деревушки. Солнечное весеннее утро оказалось теплее, чем он ожидал, поэтому Саймон стянул с себя толстовку, стараясь не потревожить Феликса.

– Вот и пришли, – сказал Малкольм, выходя на тротуар. – Хаул-Крик, центральная улица. Самое безопасное место для Зверей на всём Среднем Западе.

– Тут… – Джем запнулся, поправляя очки. – Тут так…

Саймон непонимающе посмотрел на него, но Нолан тоже стоял с открытым ртом, а когда ещё и Уинтер вскинула брови, то догадался, что что-то упускает. Он огляделся. У магазинчиков, занимавших всю улицу, стояли и радостно переговаривались люди, и в этом не было ничего необычного – но потом Саймон заметил, как много кошек и собак вокруг. Они тоже общались, причём не только друг с другом, но и со множеством других животных – с хорьками, мышами, даже с парой хомяков.

– Вы же сказали, что здесь безопасно, – выпалила Уинтер, прожигая его осуждающим взглядом. – Тут что, одни домашние животные?

Саймон заморгал. И правда. Нигде не было ни медведей, ни пум – зато пара псов, стоящих поблизости, прервались на полуслове и обернулись к ним.

– Тебе что-то не нравится? – поинтересовался бульдог, с широкой челюсти которого тянулась длинная нить слюны.

– Я этого не говорила, – ответила Уинтер высокомерно, глядя на пса сверху вниз. – Не обязательно так заводиться.

– Ты когда-нибудь встречала свору злых пуделей? – с усмешкой спросил Малкольм. – Я бы предпочёл подраться с медведем. Поверь мне, все местные жители готовы защищать друг друга до последнего. Хаул-Крик – убежище для бродячих и бездомных животных, здесь все очень тесно дружат. Раньше тут жили волки. Потом начали заглядывать койоты и другие крупные звери, путешествующие по стране, а когда поблизости поселились люди – начали появляться бродяги, ищущие новый дом. Волки перебрались на север, оставив безопасную местность зверям помельче, и так появился Хаул-Крик, каким мы знаем его сейчас. Здесь принимают всех – домашних животных, диких, брошенных, – главное, чтобы они помогали защищать остальных.

Нолан фыркнул:

– Нам что, все каникулы торчать в компании чихуахуа?

Стоящая рядом с бульдогом такса зарычала, и Малкольм предостерегающе поглядел на Нолана.

– Здесь не судят Зверей за их размер. Но, к слову, – добавил он, – не хотел бы я оказаться на месте того, кто перейдёт им дорогу. Да, они меньше, но и зубы у них острее. – Он обернулся к собакам и склонил голову: – Господа.

– Альфа, – проворчал бульдог. – Держи своего щеночка в узде.

– Постараюсь, – сказал Малкольм и, взяв Нолана за плечо, увёл его подальше от собак, в сторону городской площади. Недовольная гримаса Нолана намекала, что замолчал он ненадолго, но, когда стало видно, что он вот-вот что-нибудь сболтнёт, вмешался Джем.

– Ребята, смотрите, домашние сладости! – воскликнул он, подбегая к магазину и вжимаясь носом в витрину. – Вы только понюхайте, как пахнет!

Это отвлекло Нолана, и остаток утра они обходили магазины, расположенные на центральной улице, а Малкольм с лордом Энтони стояли у фонтана посреди площади, склонившись друг к другу. Саймон проходил рядом с ними каждый раз, когда пересекал площадь, и, пару раз зацепив обрывки разговора, понял, что они обсуждают безопасность деревни.

– Уверяю, Альфа, ни одно Насекомое не пройдёт незамеченным через территорию Муравьиной королевы на западе, – сказал лорд Энтони, когда Саймон прошёл мимо в пятый раз. – Я сам муравей, я понимаю, что многие нас недооценивают, но мы сильнее, чем кажемся.

– Я не сомневаюсь в ваших способностях, – пробормотал Малкольм. – Просто хочу сказать, что если на территорию зайдёт кто-то крупнее вас…

Перейти на страницу:

Все книги серии Анимоксы

Похожие книги