Читаем Паук в янтаре полностью

– Я менталист, и все присутствующие это знают. Твои приказы не имеют надо мной власти.

Стараясь не привлекать внимания, я потянулась к разуму застывшего напротив менталиста через цепочку переплетенных рук, но потерпела неудачу. Мысленные щиты опустились, пряча от меня чужое сознание за непроницаемым заслоном. Между нами было слишком много людей, чтобы я могла установить прочную связь.

– Это лишнее, - Аурелио брезгливо поморщился. – Я и так могу почувствовать тебя. Что, в этo трудно поверить? Разочарована до боли?

– Да.

Он фыркнул.

– А могла бы принять, что убийцей оказался безумный бедняжка Витторио, и перестать копаться в этом деле. Успокоиться. Успокоить своего ңиареттского пса. Но для тебя этого было недостаточно, не так ли?

– Власть – вот что тебе нужно, верно? – произнесла я. – Веньятта, Ромилия. Я была лишь помехой. Наследницей, не заслуживающей своего наследства.

– Да. И ты все еще мешаешь. Как тебе бал, Яни? Танцы, музыка, закуски? Дорогое платье? Глоток прежней жизни. Напоследок.

Я высвободилась из хватки своих соседей и сделала осторожный шаг вперед. Менталист будто не заметил этого – или, быть может, сам позволил мне покинуть круг. Я оказалась в кольце неподвижных людей. Их застывшие остекленевшие глаза, казалось, неотрывно следили за мной, отчего по спине пробежал неприятный холодок. Взгляд почти против воли метнулся в сторону закрытых дверей.

Светлые глаза проследили за моим движением.

– Ищешь своего пса? Он не придет. Никто не придет. Здесь только мы, Яни.

Я вновь обернулась к менталисту, чувствуя внутри лишь грусть и сожаление.

– Α ведь когда-то мне казалось, что я любила тебя...

Аурелио зашелся болезненным нервным смехом с нотками странной, почти неуместной горечи.

– Многим это кажется. Они видят во мне нечто особенное,тянутся ближе. И неизбежно разочаровываются, не находя того, что искали.

– Но ведь когда-то у нас было столько общего! – словно в отчаянном порыве, я подалась к нему, сокращая расстояние между нами на несколько шагов. - Мы выросли вместе. Мы были...

Не сводя с менталиста взволнованного взгляда, я сделала еще шаг.

– Α помнишь, как мы вместе сбежали из дворца перед помолвкой? Ума не приложу, как тебе удалось раздобыть ключ от того заброшенного дома. Там на самом верху была терраса с кадками апельсиновых деревьев. От них исходил такой аромат… Мы устроили на крыше пикник. Расстелили пестрое поқрывало, достали взятую с кухни корзинку с вином и фруктами. Смотрели на звезды и слушали музыку – в ресторанчике напротив играл скрипач. А пoмнишь, как ты впервые кoснулся моих губ? Какими сладкими были твои поцелуи… Помнишь, Аурелио?

– Это ничего не меняет, Яни, - раздраженно произнесли его губы. - Это никогда не имело значения. Я спланировал тот вечер нарочно лишь для того, чтобы крепче привязать тебя к себе. Ночь, скрипка, поцелуи,ты – все это мне было глубоко безразлично.

– Но ведь ты говорил, что любишь меня!

– Я лгал. Мне всегда было плевать на тебя.

Его слова не остановили меня. Я упрямо продолжала идти вперед. Шаг. Еще шаг.

Менталист наблюдал за мной с презрительным равнодушием.

Нас разделяло всего несколько метров, когда я словно бы пересекла невидимую черту. Темные брови Аурелио сошлись на переносице. Я кожей ощутила исходящую от менталиста угрозу.

– Замри, – в словах зазвенела сталь. - Не двигайся. Иначе я…

Он приподнял руку, показывая их с Дарианной переплетенные пальцы. В глазах леди Меньяри плескался настоящий ужас. Я замерла.

Аурелио отпустил руку леди Ареццо и потянулся к поясу. Сняв тонкий стилет, он швырнул его к мoим ногам.

– Возьми нож, Янитта. Закончим с этим.

Я покачала головой.

– Нет.

Светлые глаза опасно сузились. Аурелио дернул Дарианну вперед.

– Тебе повторить? Посмотри, кого я держу за руку. Ты должна знать, на что способен менталист при таком близком контакте. Смотри, Яни, смотри, кто сейчас рядом со мной.

– Мужчина, который разочаровал нас обеих. Не так ли, Дари?

На лице Аурелиo явственно проступило изумление.

– Что за бред ты несешь?

– Того вечера, о котором я только что вспоминала, не существовало. Я придумала его – для сестры, любившей романтику и пылкую страсть, о которой ставят пьесы и пишут книги. Придумала – от начала и до конца. Аурелио не мог его вспомнить. Так что хватит маскарада, Дари.

Тишина. Но я и не ожидала ответной реакции.

– Витторио рассказал, как тяжело быть вторым в роду. Как отчаянно хочется стать первым, настолько, что средства становятся неважны, если цель так желанна. Витторио показал – это ты исказила его желания на том самом балу. Да, он хотел напасть на меня, подчинить,изнасиловать... Но он не хотел убивать. Ты тонко вплела эту мысль в его планы, в его разум. Витторио и сам не до конца понимал, что делает... Ты подтолкнула его к убийству. И потом, после... Девушки Аурелио. Девушки, мешавшие тебе. Он и сам, наверное, начал мешать тебе, да?

Глаза Дарианны яростно сверкнули. Сбросив образ застывшей от ужаса безвольной жертвы, она резко выдернула пальцы из руки Аурелио, словно одно только прикосновение к супругу вызывало у нее омерзение.

Перейти на страницу:

Похожие книги