— Это Джек Кинг. Жена сказала, вы хотели со мной поговорить.
Орсетта спряталась в прохладной тени крыльца. На улице невыносимо палило солнце.
— А, синьор Кинг! Спасибо, что позвонили. Я работаю на Массимо Альбонетти. Он сейчас в Бельгии на совещании Европола. И просил меня встретиться с вами по поводу…
— Массимо?! — перебил Джек. — И что, интересно, нужно старому развратнику?
— Scusi?
[9]Джек рассмеялся:
— Нет, это вы меня простите! Мы с Массом — давние друзья. Вместе учились в академии, когда вы еще и понятия не имели, что такое база данных ФБР. Так, значит, вы работаете на Массимо?
— Да, — подтвердила Орсетта, — работаю…
Она тут же вспомнила, как Массимо — трудоголик, работающий по шестнадцать часов каждый день — вызывает ее в темный кабинет, потирает круглую лысую голову, ни на секунду не выпуская сигарету изо рта, перебирает документы и начинает выдавать указания, даже не глядя на Орсетту.
По ее голосу Джек понял, что Массимо нисколько не изменился. Бульдог, а не человек! Невероятно выносливый физически и морально. Если уж вцепится зубами в дело, ни за что не выпустит! Вымотает всех подчиненных, но ни за что не выпустит.
— Вы из отдела уголовного розыска, компьютерной безопасности или профайлинга?
Орсетта с горечью посмотрела на слой пыли на новеньких туфлях.
— Я работаю в специальном отделе, присоединенном к национальному подразделению анализа насильственных преступлений. Коротко нас называют бихевиористами. А по сути, это тот же профайлинг. Я специалист по психологическому портрету преступников.
Понятно… Отделы снова переименовали в угоду очередному политику, в руках которого сейчас оказались финансовые ниточки.
— В наше время названия и пострашнее бывали! — пошутил Джек. — Но, детектив, вы, конечно же, в курсе — в Италии я не в отпуске. Я теперь пенсионер… Жене помогаю. Вы ее, кстати, очень расстроили. У нас здесь небольшая гостиница. Так что с полицией у меня больше никаких дел нет. Зачем вы приезжали?
Орсетта снова выругалась про себя, вспомнив Нэнси.
— Массимо… В смысле… синьор Альбонетти сказал, что вы вряд ли забыли профессию. А еще, что пенсионер из вас никудышный…
Джек рассмеялся:
— Прямо так и сказал?!
— Ну не совсем. На самом деле он сказал: «Джек Кинг — такой же пенсионер, как и я! Джек Кинг даже выговорить слово „пенсионер“ не сможет!»
Джек молчал. Конечно, Массимо прав. Может, Джек больше и не работает в Нью-Йорке по двенадцать часов вдень, может, и не анализирует ночи напролет отчеты с мест преступления, но мозг отказывался принимать эту реальность — по привычке начинал работать в определенное время суток.
— Что он хотел?
По улице пронесся мопед, заглушив вопрос.
— Что-что? — крикнула в трубку Орсетта, прикрыв рукой ухо.
— Что хотел Массимо?
— Есть одно дело… Убийство молодой женщины. Массимо считает, что вы могли бы нам помочь, — объяснила Орсетта. — Вы уже дома? Я прямо сейчас бы подъехала и показала документы…
Джек посмотрел на часы. Пять вечера. А он еще даже не добрался до вокзала на другом конце Флоренции.
— Нет, я вернусь в Сан-Квирико только поздно вечером. Я во Флоренции, в нескольких часах езды от вас.
Нет уж, так просто ускользнуть она ему не даст!
— Мистер Кинг, убийство, в котором мы вас просим разобраться, произошло недалеко от Флоренции, на западе страны. Пожалуйста, снимите номер в гостинице на ночь. Контора с радостью оплатит все расходы. Прошу, дождитесь меня. Пожалуйста.
И как теперь это объяснить Нэнси?.. Она же с ума сойдет!
Но Джек решил остаться. Разве мог он упустить возможность вновь оказаться в настоящем деле!
— Хорошо, — сказал Джек. — Двадцать четыре часа моего времени в вашем распоряжении. Позвоню, как определюсь с гостиницей.
«Есть!» — чуть не крикнула от радости Орсетта.
— Спасибо! — искренне поблагодарила она Джека и печально взглянула на дом подруги, с которой не виделась полтора года и, похоже, не увидится еще столько же.
«Ну ничего… По крайней мере удалось уговорить Джека, — утешала себя Орсетта, спеша по извилистой улице Монтепульчано к машине. — Голос у него сексуальный. Интересно, а внешне он как?..»
Глава 10