Читаем Паутина Света. Книга 4 полностью

Текстовый документ 1.: копия из Архива клана Амакава. Выдержки из статьи М. О'Райли и Л. Фауст «От мифа к реальности: „Исполнитель желаний“». Оригинал взят: «Исследователь Магии», сентябрь, 1990 год. Источник: подшивки общестуденческой библиотеки БМА. Добавление в архив: Куэс Джингуджи (Амакава). Перевод и комментарии: Агеха Амакава. Теги: Магия Пространства (публиц.), Физика Пространства (публиц.).

Прим. 1., Куэс Джингуджи (Амакава):

Ютик! Пересылаю тебе сканы, как есть! Извини за качество — подшивка уже двадцать лет храниться. Помнишь, я рассказывала тебе про своего научного руководителя? Это его статья с соавтором. По-моему, О'Райли чуть ли не единственный в Академии, кто действительно разбирается в этой теме и может объяснить нормальным языком, а не заумными словосочетаниями, которые сами не понимают. К слову — это мой научрук научил меня, как сделать и держать так понравившийся тебе «пространственный карман»!

Не обращай внимание на слог статьи — сенсей признался, что готовил публикацию как курьез, на спор, что ее разместят в серьезном издании. Главное, что основы представления строения Пространства сейчас нисколько не изменились! Я помню, ты говорил, что дорабатывал амулеты «мистического дома» методом тыка и не очень понимаешь принцип их действия? Надеюсь, текст тебе действительно поможет. Отдельно прикрепляю сканы своих лекций за 2–6 курсы: почерк у меня хороший и разборчивый, но сначала прочти это.

P.S. Ты, помнится, спрашивал меня про термин «Суть Мира»? Не уверена, но кажется это — оно.

Прим. 2. Агеха Амакава:

Текст довольно прост и литературен — никаких формул. Постаралась сохранить слог оригинала, насколько это вообще возможно при переводе. Жанр статьи — скорее публицистика, только описания без конкретики: даже я все без проблем поняла. Кстати, интересно! Никогда не задумывалась, откуда у аякаси и магов берется мана… гм, вообще не задумывалась о многих вещах до встречи с Юто. Увы мне — чувствую себя обывателем до мозга костей:(

P.S. Прошу прощения за некоторую «кусочечность» стиля перевода — делала в несколько подходов, т. к. «обстоятельства» регулярно вопили по разному поводу:))

P.P.S. Удалила все «номерки» ссылок и разместила списком — иначе текст читать невозможно от количества указанных источников: более 150 ссылок!

Перейти на страницу:

Все книги серии Паутина Света

Похожие книги