Читаем Павлинья гордость полностью

Я чувствовала себя не в своей тарелке, потому что за столом все вели себя напряженно. Меня опять посетило дурное предчувствие. Казалось, что в отношениях обитателей этого дома существуют какие-то подводные течения, которые, вырвавшись на волю, могут вызвать шторм. Странное чувство.

Лилия не спускала с меня глаз, но когда наши взгляды встречались, тут же отводила взор, и я все больше верила в то, что наш брак с Джоссом был для нее настоящим ударом.

Миссис Лод молча руководила прислугой, не упуская даже мелочей. За столом я в основном молчала, так как разговор шел о компании.

– Том Полинг сильно поранился, когда попал под колесо своей повозки. Он приезжал повидаться с Джимсоном, а на обратном пути чуть не погиб, – заговорила миссис Лод.

– Полинг? – воскликнул Джосс. – Господи! Надеюсь, он поправится?

– Он больше не сможет ходить. Теперь Джимсон делает его работу… Но отдел работает прекрасно. Думаю, ты сам расскажешь об этом мистеру Мэддену, – обратилась экономка к сыну.

– Мы боялись, что бедному Тому пришел конец, – пояснил Джимсон. – Он повредил спину и теперь парализован. Я немедленно принял на себя его обязанности.

Мэдден сильно разволновался.

– Полинг был одним из лучших служащих. А как его семья?

– О ней позаботились, – сказал младший Лод. – Вы завтра увидите, что дела идут нормально.

– Джимсон работал день и ночь, – вмешалась экономка.

– И все же это неприятная новость, – пробормотал Джосс. – Что еще случилось?

– Сожгли гостиницу Трантов, – вмешалась Лилия.

– Мы знаем, – ответил Дэвид. – Были там по дороге сюда.

– А какая судьба постигла Трантов? – спросил муж. – Надеюсь, они спаслись?

– К счастью, да. И организовали столовую в городе.

– Какая трагедия для них!

– Конечно. Джеймс страшно переживал, но Этель как всегда опекала его, и теперь дела идут хорошо. В столовой обедают служащие, и многие рабочие покупают еду навынос.

– Рад, что все наладилось, – сказал Джосс.

– Нет худа без добра, – опять заговорила миссис Лод. – После несчастного случая с Томом Полингом его отдел стал работать лучше под руководством Джимсона. Во всяком случае, все так говорят.

– Поживем – увидим.

– Мне кажется, – продолжила экономка, – вы захотите пригласить Бэнноков на ужин. Завтра вы увидитесь с Эзрой в городе и сможете позвать его в гости.

– Иза захочет увидеть драгоценности, – вмешался Дэвид.

– Неплохое предложение, – согласился Мэдден. – Нам нужно многое обговорить, – муж повернулся ко мне. – Эзра Бэннок – наш генеральный менеджер, он живет неподалеку, в пяти милях отсюда. Его жену зовут Изабель, но мы все называем ее Иза.

– Значит, решено, вы приглашаете их завтра, – заключила миссис Лод.

– Хорошо, – ответил Джосс.

– О, мы еще не рассказали мистеру Мэддену о Десмонде Дерехэме!

– Что?!

Все приподнялись на стульях… И я тоже.

– Мы узнали эту новость от Трантов, – сказала экономка.

– Да, – продолжил Джимсон. – Прямо перед пожаром один путешественник останавливался у них. Он приехал из Америки, где жил вместе с Дерехэмом. Именно этот человек сообщил о смерти Десмонда. Они были друзьями и деловыми партнерами, продавали и покупали драгоценные камни. Десмонд долго болел, у него было плохо с легкими. Он рассказал своему компаньону невероятную историю о Зеленом Огне.

– Какую? – поинтересовался Джосс.

– Он клялся, что не украл камень, хотя соблазн был велик, и Бен застал его на месте преступления. Хенникер пригрозил Дерехэму разоблачением и приказал немедленно убираться, иначе ареста не миновать. Поскольку в Австралии Десмонда ничего хорошего не ожидало, он отправился в Америку.

– И теперь все повторяют эту чушь, – не сдержался Мэдден.

– Люди судачат только об этом, – согласился Джимсон. – Дерехэм признался, что с той роковой ночи его преследуют несчастья. Несколько минут он держал этот камень в руке, и с тех пор удача стала ускользать от него.

– Тогда где же Зеленый Огонь? – недоуменно спросил Дэвид.

– По рассказам Десмонда, он всегда был у Бена, – сказал Джимсон. – Камень либо в Англии, либо здесь… – он не сводил глаз с Джосса. – Должно быть, вы знаете…

– Я не видел Зеленый Огонь с той ночи, когда его украли, – поспешил объяснить Мэдден. – Надеюсь, люди не болтают о том, что опалы – несчастливые камни, это плохо для бизнеса. Необходимо прекратить такие разговоры!

– У Зеленого Огня странная история, – вмешался Кроиссант.

– Не нужно заострять на ней внимание, – огрызнулся Мэдден.

– Неясно, говорил ли этот парень правду, – продолжил Дэвид.

– Если да, то нужно найти, где Бен спрятал Зеленый Огонь.

– Хотите еще яблочного пирога, мистер Мэдден? – заговорила миссис Лод. – Я приготовила его специально для вас.

Джосс начал рассказывать о нашем путешествии из Англии, и всем стало ясно, что он не желает обсуждать тему о злополучном Зеленом Огне. Кофе подали в небольшую гостиную.

– Завтра, – обратился ко мне муж, – миссис Лод покажет вам имение. А мне нужно побывать в городе и посмотреть, что произошло за время моего отсутствия. Позднее я все объясню.

– Это будет интересно, – ответила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги