Читаем Павлинья гордость полностью

– Но этот выходит за рамки элементарных приличий.

– Здесь они не нужны.

– Вы – ее любовник?

Он промолчал.

– Так? – потребовала я ответа.

– Мы ведь должны делать красивую мину при плохой игре, так что нечего выспрашивать чужие секреты. Именно по этой причине я не отвечу на ваш вопрос.

– Вы на него ответили.

– Я почувствовал ваше неодобрение. Но имеете ли вы на него право? Вы ведь меня отвергли. Разве можно винить за то, что я ищу любви в другом месте?

Один взгляд на Джосса и я поняла, что он издевается надо мной. Когда это прекратится? Будучи не в силах сдерживать себя, я пустила лошадь галопом.

– Остановитесь! – закричал Джосс. – Куда это вы поскакали? Вы сразу заблудитесь. Следуйте за мной.

Пришлось подчиниться.

Оказавшись в спальне, я ощутила себя несчастной и злой одновременно. Итак, Джосс влюблен в Изу Бэннок. Ничего удивительного, она женственная и привлекательная. В этой даме есть все, чего не хватает мне. Вывод один: Иза – его любовница.

Я лежала на кровати и смотрела в потолок, убеждая себя в том, что презираю мужа. Высокомерный, скрытный, бессердечный и жестокий негодяй! Ненавижу!

– Проклятый Павлин, – бормотала я. – Ишь ты, распустил хвост!

Однако Арлекин открыл мне нечто другое, о чем размышлять не хотелось. Какая глупость! Почему я так разозлилась? Почему обиделась? Потому что…

Придется признать правду. Я либо влюбилась в Джосса, либо приближаюсь к этому состоянию. Его страсть к другой женщине заставила меня осознать неизбежное. Нужно быть откровенной, в обществе Мэддена я чувствовала себя счастливой, отсюда моя предвзятость и надуманная ненависть.

Теперь правда открылась мне. Я любила собственного мужа, несмотря на последнее открытие. В нем было все, что мне не нравилось в мужчинах, и тем не менее чувство не угасало.

– Ты сошла с ума, – ругала я себя вслух.

Но так и было. Все влюбленные одинаковы.

Больше часа я размышляла над своим открытием, а потом в дверь постучали.

– Войдите.

На пороге появилась миссис Лод.

– Извините, не знала, что вы отдыхаете.

– Нет, я просто переодевалась. Было очень жарко, и мы далеко ездили.

– Мистер Мэдден говорил, что вы обедали у Бэнноков.

– Да.

– Говорят, у них отличная кухарка.

– Несомненно, еда была вкусная.

– Хочу рассказать вам об «Охоте за сокровищами».

– Я сегодня услышала о ней впервые.

– Жаль, что мистер Мэдден забыл упомянуть об игре. Она проходит ежегодно. Мистер Хенникер придумал это развлечение, чтобы отвлечь служащих от скуки.

– Расскажите подробнее, миссис Лод.

– Готовятся карты, на которых наш дом изображен, как необитаемый остров. Все ищут два опала, довольно ценных. Слуги вешают указатели, дабы облегчить поиск. Мистер Хенникер считал, что нужно вовлекать челядь в подобные мероприятия. Они потом вспоминают это событие целый год.

– Очень занимательно.

– Я им помогаю, но обычно не принимаю участия в поиске сокровищ, хотя мистер Хенникер настаивал на этом, – она улыбнулась воспоминаниям. – Мне хотелось бы обсудить все приготовления с вами. Мы рассылаем приглашения заранее и готовимся к фуршету.

– Кто обычно приезжает?

– Главы отделов и служащие, где-то около семидесяти человек. Для рабочих праздник устраивается отдельно. Тоже с призами.

– Вы способны обойтись и без моей помощи, миссис Лод.

– Конечно, но, может, вы захотите внести какие-нибудь изменения?

– Ни в коем случае, я здесь новичок. Пусть пройдет первая «Охота», а потом решим, стоит ли менять старые правила.

– Я обычно посылаю в Сидней за продуктами, и мы многое готовим на кухне.

– Делайте все, как обычно.

– Я думала, что вы знаете, как проводить такие праздники… Вы ведь происходите из такой хорошей семьи.

Я с удивлением смотрела на миссис Лод, но экономка тут же потупила взор.

– Мистер Хенникер многим делился со мной, а мистер Мэдден говорил, что вы одна из Клейверингов… Хозяин ведь купил у них дом.

– Я действительно в девичестве мисс Клейверинг, но никогда не жила в Оуклэнд Холле. Наша семья обеднела и поэтому продала его.

– Знаю, но я думала, что вы мастерица в таких делах.

– Не уверена, – ответила я. – Думаю, вы прекрасно справитесь и без меня.

– Я рада, что вы не настроены против нас.

– Против?! Почему? Вы столь полезны в доме.

– Я имела в виду всю семью… Мы живем здесь и пользуемся привилегиями.

– Таково желание мистера Хенникера.

– Да, он не забыл нас в завещании, так как всегда любил Джимсона и Лилию. Они были совсем детьми, когда мы приехали сюда… Я всегда буду благодарна хозяину. В то время я была в отчаянии. Мы с мужем были очень близки, и я не хотела ехать в Австралию. Когда он умер, семья осталась без дома и средств к существованию. И тогда появился мистер Хенникер.

– Значит, вам повезло.

– Но после его кончины я ждала перемен, а когда мистер Мэдден приехал с женой…

– Вас это, конечно, удивило. Но не беспокойтесь, я очень рада, что вы есть. Без вас мне бы не справиться.

Экономка с трудом взяла себя в руки и заговорила спокойным тоном:

– Я хочу показать вам приглашения. Они одинаковые каждый год.

– Не нужно беспокоиться. Делайте, как знаете, и все будет хорошо.

Она недоуменно смотрела на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги