Читаем Павлинья гордыня полностью

— Напиток очень вкусный, — продолжила я разговор, но в душе подозревала, что сейчас не время говорить о лимонаде, ибо в доме разыгрывается какая-то неведомая драма.

Мой взгляд остановился на картине, павлин напоминал Джосса. Мне опять показалось, что я невольно стала главным действующим лицом в какой-то пьесе, о драматической развязке которой можно было только догадываться.

Следующие три дня я ездила в город с Джоссом. Каждый из них начинался одинаково — с совещания, на котором председательствовал мой муж. Обсуждались все заслуживающие внимания находки. Джосс показывал мне камни, а я училась противостоять ему, так как все больше узнавала об опалах, красота которых завораживала меня.

Я познакомилась со всеми рабочими и служащими, часто разговаривала с шахтерами, поначалу не воспринимавшими меня всерьез. Однако обнаружив мои знания и интерес к делу, они начали выказывать некоторое уважение. Это помогало в спорах с Джоссом. Я же старалась доказать, что удел женщины — не только дом и дети.

Больше всего меня интересовала обработка минералов. А поскольку этим отделом руководил Джереми Диксон, то я встречалась с ним чаще, чем с другими служащими компании. Этот человек оказался романтиком своего дела.

Однажды днем он подогрел воду на спиртовке и приготовил чай в своем офисе. А потом рассказал мне много интересных историй.

— Древние турки утверждали, что огненный камень был выброшен ударом молнии из рая. Он разбился и дождем упал на нашу планету. Так появились опалы, — воодушевленно говорил Джереми. — Когда-то их называли огненными камнями, и это справедливо. Миссис Мэдден, опалы околдовывают, от них невозможно оторвать глаз. Вы это чувствуете?

— Начинаю.

— Опалы обладают странной властью над людьми. Ее ощущают все.

Во время нашего разговора в офис заглянул Джосс.

— Я не испортил ваше чаепитие? — спросил он.

— Это рабочее чаепитие, — ответила я. — Мистер Диксон дает мне урок.

— Надеюсь, моя жена — способная ученица, — он подчеркнул слова «моя жена», словно напоминая Джереми о моем положении. Мне это показалось излишним, и когда муж удалился, я уже злилась, что он прервал такой приятный тет-а-тет. Диксон, конечно, понял, что пора возвращаться к работе.

Через день за завтраком Мэдден сказал:

— Пора показать вам окрестности. Мы можем прокатиться сегодня и ознакомиться с ними. Только вам нельзя ездить одной.

— Но я могу найти сопровождающего.

— Вот я себя и предлагаю… Хотя молодой Диксон с удовольствием провожает вас.

— Он много знает об опалах.

— Иначе бы он не работал в компании, — сухо ответил Джосс.

Мы поехали в другую сторону от Фэнси Тауна.

— Вы ничего не узнали о пропаже Зеленого Огня? — спросила я мужа по пути.

— Хотите предложить что-нибудь дельное?

— Когда пропадает ценная вещь, ее непременно ищут.

— Это необычная кража. Во-первых, никто не знает, когда она произошла.

— Скорее всего, после отъезда Бена в Англию. Непонятно, почему он не забрал камень с собой.

— Это было бы рискованно, и отец считал, что оставил его в надежном месте.

— Но кто-то нашел тайник. Нам нужно сделать все возможное…

— Я уже делаю.

— Не забывайте, что этот камень частично принадлежит мне.

— Всегда помню.

И внезапно меня осенило: муж оставался в имении после отъезда Бена. А что, если он нашел опал в картине?

Но Джосс бы не стал воровать у Бена. Хотя этот камень оказывает загадочное влияние на людей. Моего отца он околдовал, и тот бросил мать. Кто может точно сказать?.. Тогда бездействие Джосса объяснимо.

— Положитесь на меня, — заговорил он. — Я что-нибудь придумаю. Мы найдем Зеленый Огонь. Вы торопитесь, но жизнь не мелодрама. Человеческие поступки нельзя упаковать в аккуратные пакетики и подписать. Сейчас важно прекратить любые разговоры о Зеленом Огне. Люди станут думать, что опалы приносят несчастье. Мы с Беном всегда боролись против вредной болтовни. Лучше вспоминать старые легенды, в которых говорится, что опалы — талисманы против зла. И запомните: никому ни слова об этом камне.

— Ваши слова звучат, как приказ.

— Именно так. Так лучше для нашего общего блага.

Муж повернулся и поскакал к низким холмам. Из-под копыт лошади поднялась пыль, и на некоторое время я потеряла его из виду. Мне хотелось развернуть лошадь, но остановила боязнь заблудиться в лесу. Без Джосса мне до имения не добраться. Муж ждал меня в ложбине.

— Здесь когда-то была большая шахта, — показал он. — Сейчас она заброшена. Под землей полно помещений. Говорят, это место посещают привидения.

— Я думала, что в подобные вещи вы не верите.

Джосс ухмыльнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pride of the Peacock - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Моя незнакомая жизнь
Моя незнакомая жизнь

Рита Лукаш – риелтор со стажем – за годы работы привыкла к любым сюрпризам, но это было слишком даже для нее: в квартире, которую она показывала клиентке, обнаружился труп Ритиного давнего любовника. Все обставлено так, будто убийца – Рита… С помощью друга-адвоката Лукаш удалось избежать ареста, но вскоре в ее собственном доме нашли зарезанного офис-менеджера риелторской фирмы… Рита убеждала всех, что не имеет представления о том, кто и зачем пытается ее подставить, однако в глубине души догадывалась – это след из далекого прошлого. Тогда они с Игорем, школьным другом и первой любовью, случайно наткнулись в лесу на замаскированный немецкий бункер времен войны и встретили рядом с ним охотников за нацистскими сокровищами… Она предпочла бы никогда не вспоминать, чем закончилась эта встреча, но теперь кто-то дает ей понять – ничего не забыто…

Алла Полянская

Романы / Остросюжетные любовные романы
Волчья река
Волчья река

Прямо сейчас, пока вы читаете этот текст, сотни серийных убийц разгуливают на свободе. А что, если один из них – ваш муж? Что бы сделали вы, узнав, что в течение многих лет спите в одной постели с монстром?Чудовищный монстр, бывший муж Гвен Проктор, в течение долгого времени убивавший молодых женщин, – мертв. Теперь она пытается наладить новую жизнь для своей семьи. Но это невероятно трудно. Ведь еще остались поклонники и последователи бывшего. А родственники его жертв до сих пор убеждены в виновности Гвен, в ее пособничестве мужу, – и не прекращают попыток извести ее…Но есть и другие – женщины, которым каждый день угрожают расправой мужчины. Они ждут от нее помощи и поддержки. Одна из них, из городка Вулфхантер, позвонила Гвен и сказала, что боится за себя и свою дочь. А когда та, бросив все, приехала к ней, женщина была уже мертва, а ее дочь – арестована за убийство матери. Гвен не верит в ее виновность и начинает расследование.Она еще не знает, что в Вулфхантере ее поджидает смертельная ловушка. Что на нее, как на волка, поставлен капкан. И охотники убеждены: живой она из него не вырвется…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Зарубежные детективы