Читаем Павлиний глаз полностью

Врачи, всякий раз входя в ее палату, не забывали сообщить, что она везучая. Дауд, постоянно навещавший Белл, ободрял и нахваливал ее. И мама, с которой они постоянно переговаривались по телефону, разбирая все медицинские термины, уверила Белл, что только везунчик вроде нее мог так удачно поймать пулю, спасти мужа и при этом остаться в живых — и все в один миг, мелькнувший и погасший.

Все вокруг были так возбуждены, а Изабелл ничего не чувствовала, кроме огромного облегчения.

В ее палату внесли невероятных размеров и неописуемой красоты букет.

— Подарок от Его Высочества, — с благоговением сообщила медсестра.

— Рафик, — шепнула сама себе Белл.

Ее губы не издали ни звука, но на душе стало так покойно, так хорошо. Она видела его дважды с тех пор, как очутилась в больнице, но как-то неясно, словно через дымку.

Первый раз — когда она впервые очнулась после ранения. Тогда он высился за спинами медперсонала, был бледен — очевидно, нервничал. Затем она вновь забылась, словно приходила в себя лишь затем, чтобы увидеть его живым и невредимым. Уносясь в беспамятство, Изабелл чувствовала, что он прорвался к ней, сжал ее руку...

Во второй раз она видела Рафика прошлой ночью. Он выглядел совершенно подавленным. Сидел в стороне, не зная, что она очнулась. Смотрел в пустоту, нахмуренный, раздраженный. Она еле пошевелилась. Он вскочил с места, кинулся к ней, сел на край ее койки, и Белл почувствовала, как его небритая щека прижалась к ее щеке. Он запретил ей разговаривать, да у нее и не было для этого сил. Он лишь сидел и смотрел на нее, а она на него, а потом Белл уснула...

Она уже знала, что мама собралась вылететь из Австралии, как только представится такая возможность. Ей рассказали, что служба безопасности приступила к обезвреживанию преступников сразу после раздавшегося выстрела. Что все прошло успешно, вот только ее ранение...



* * *


— Белль...

Принц заглянул в ее палату.

Она подняла на него усталые глаза. Он выглядел свежее, чем накануне. Какой красивый у нее муж... От него трудно было отвести взгляд. Изабелл в этот момент предположила, насколько плохо, должно быть, выглядит в эту минуту она сама.

Белл опустила веки и тихо сказала:

— Здравствуй, Рафик. Спасибо, что навестил меня.

— Жена, — сказал, остановившись на полпути, принц. — Я пришел, чтобы забрать тебя домой. Ты еще слишком слаба, и пройдет немало времени, прежде чем ты встанешь на ноги окончательно. За тобой потребуется длительный уход. Ты готова отправиться домой?

— Цветы?

В руках принца были белые лилии — ее любимые. Это могла знать только мама, да еще Розали.

— Да, Белль. Эти цветы от твоих родных.

Он поднес букет к ней ближе, помог присесть, и Белл уткнулась лицом в благоуханный букет.

Подвезли кресло на колесиках, и принц поднял жену на руки, чтобы посадить на кресло.

— Я сама, ты ведь ранен, — слабо запротестовала Белл.

— Те царапины уже давно затянулись, — грустно улыбнулся принц.



* * *


Во дворец их доставили за пятнадцать минут.

— Удивительно, ты так лучезарно улыбаешься! — воскликнул Рафик, когда опустили стекла лимузина.

При подъезде к резиденции принца их встречали толпы подданных, желавших поприветствовать Изабелл и поблагодарить ее за спасение принца.

— Многие из них стоят здесь с самого рассвета. Люди желают лично убедиться, что ты жива. Они здесь ради тебя.

— Ради меня? Невероятно, — усомнилась Белл.

— Это так. Теперь ты настоящая национальная героиня, Белль. Ты спасла жизнь наследного принца Карума. Каждый мужчина, каждая женщина, каждый ребенок страны слышал красивую и захватывающую историю о том, как любовь самоотверженной принцессы спасла от неминуемой смерти будущего верховного правителя Карума.

— Это небылицы...

— Но такова правда. Ты спасла мне жизнь. Ты готова была пожертвовать собственной жизнью ради своего мужа. Этот акт истинного мужества навечно войдет в анналы славной истории нашего маленького, но гордого королевства. Сказания о нашей любви будут рассказывать маленьким мальчикам и девочкам на сон грядущий, а на твоем примере будут воспитывать все новые и новые поколения мужественных воинов. Так что это не небылица, а неотъемлемая часть нашего прошлого.

Лимузин подъехал к дворцу, служащие подкатили кресло. Принц самолично помог жене выбраться из автомобиля и заботливо усадил ее в кресло. Она была бледна, обессилена, казалась такой ранимой и хрупкой. Принц вел себя удивительно нежно, кротко, был немногословен.

Изабелл ввезли в холл. Ей навстречу вышел Дауд. Он нес в руках огромный кожаный футляр, который, и об этом можно было судить по торжественному выражению его лица, предназначался для Белл.

— Госпожа, — глубоко склонился он в знак приветствия и признательности. — Рад вновь видеть вас дома.

— Благодарю, Дауд, — ответила она слабым голосом, взглядом ища принца.

Оказывается, он сам вез ее кресло.

— Моя жена очень устала, Дауд, — произнес он. — Пообщаетесь позже, когда она отдохнет с дороги.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже