Читаем Пчелы полностью

Флора отскочила в тревоге, когда в зал ввалилась компания трутней и вальяжно направилась по центральному проходу, прямо к ней. Они были большущими и источали едкий запах. Их лица были крупными и симпатичными, а козырьки над глазами защищали от солнца. Плотный мех самцов был напомажен. Мерцающие круги сестер замедлили движения крыльев и повернулись в направлении нарушителей. Никто не заметил Флору.

– Сэр Тополь, Сэр Рябина, Сэр Липа, все благородные сэры! – прокричала другая сестра, вбегая в зал за ними. – Давайте пошлем кого-нибудь в Пирожковую или…

– Мы сказали, что хотим меда! – прокричал другой трутень.

– Хороший глубокий глоток, – заявил еще один, – а не эти ваши изысканные глоточки.

Они принялись топать большими тяжелыми ногами по полу, требуя меда и нектара. Туман из кубков испарился, открыв лица обескураженных сестер.

– Продолжайте нас продувать, милые сестры! – выкрикнул один из трутней. – Мы здесь не задержимся, мы несем миссию Любви! А тебе, юная старушка с длинным лицом у двери, тебе тоже полагается выпивка с закуской, ибо мы летим отстаивать честь нашего улья!

– Всех благ Вашей Самости, – произнесла старшая Сестра Слива, расшаркиваясь в реверансе.

Флора, как и прочие сестры, повторила этот акт почтения. Когда она нагнулась, ее внимание привлекли тяжелые ступни трутней, мощные сухожилия и ляжки, а также нижняя сторона их огромных торсов. От них исходил сильный запах, но он не был неприятным, и дыхальца Флоры расширились, улавливая его.

– Позвольте предложить вам, Ваша Самость, со всем нашим почтением, – сказала Сестра Слива, вставая на ноги, – учитывая постоянные дожди и это время жесткой экономии, удовлетворить вас нашими недавно собранными нектарами. Например…

– Мы желаем меда, и мы получим мед, – заявил трутень, воздев большую мускулистую руку над Сестрой Сливой и обдавая ее своим запахом. – Подумайте лучше о тех иноземных принцессах, которые нас ждут. Представьте, как сильно они должны томиться в ожидании любви. Вы собираетесь продлить их воздержание хотя бы на единый миг? Или же мы наполним наши животы силой этого улья и тогда освободим их нашими мечами?

Сестра Слива вдохнула запах трутня, и ее антенны возбужденно закачались. Большой трутень рассмеялся и оставил ее в покое, все сестры тоже засмеялись, охваченные желанием вдохнуть еще этого аромата. Сестра Слива быстро прихорошилась, чтобы скрыть сияющее лицо. Затем она выступила вперед и похлопала всеми своими руками:

– Их Самости воспользуются своим Правом Доступа.

* * *

Зажатая между недовольными сестрами у дверей и прожорливыми трутнями, Флора оставалась на месте. Трутни вели себя совершенно раскованно в зале Продувки, Флора и все прочие сестры смотрели в ошеломлении, как они пробуют один мед за другим, отхлебывая из пенистых кадок сырого нектара, и хватают сестер, уводя их в пляс из священного круга. Тот, кто приласкал Сестру Сливу, был самым дерзким, из породы Дуба.

– Липа! – позвал он, и его окрик отразился от стен священного зала. – Иди сюда, маленький и удаленький заморыш, отведай своего тезку – липовый цвет уж очень хорош!

– Мне только лучшее, – сказал коротышка.

Этот трутень распушил свои рюши и направился туда, где насыщался Сэр Дуб. Когда он склонился попробовать лакомства, тот окунул его лицом, а затем схватил за мех и вытащил, смеясь своей проделке:

– Королевская порция, чтобы подсластить твою несомненную промашку.

Сэр Липа вытер лицо от меда и вымученно улыбнулся.

– Ты слишком самоуверен, мой брат, – заметил коротышка. – А я слыхивал о королевах, предпочитающих умных, а не сильных. – Оправив рюши, он добавил: – Такая и будет моей.

– Ха! – Сэр Дуб так хлопнул Сэра Липу по холке, что тот закашлялся. – Весь мой ум в моей сабле, так что я тоже удивлю королеву.

– Если только тебя ворона не опередит и не сцапает своим огромным синим клювом!

Сестры тяжко вздохнули при слове «ворона».

– Уж скорее она сцапает тебя, – сказал Сэр Дуб, – ты и бабочку еле обгоняешь. Хотя пожива из тебя будет не важная.

Сэр Липа невозмутимо прихорашивался.

– В отличие от тебя, такого крупного и распрекрасного.

– Истину глаголешь, – сказал Сэр Дуб и повернулся к сестрам: – Фортуна мне благоволит, не так ли, леди?

Он гордо расправил свой крепкий торс, распушил мех трех высоких гребешков на голове и распространил вокруг себя облако афродизиака. Несколько сестер тут же упали в обморок, а некоторые, и среди них Сестра Слива, принялись аплодировать.

– Кто меня причешет?

Несколько сестер бросились вперед, остальные трутни расправили крылья в приглашении, и к ним тоже направились заботливые самки. Флора стала передвигаться к дверям.

– Эй, ты, подожди! – окликнула ее Сестра Слива. – Мы не звали уборщиц – что вообще здесь делает эта грязная флора? Неужели привратницы опять забыли закрыть ворота на запах?

Флора хотела ответить, но придержала язык. Она лишь кивнула и издала мычание.

Перейти на страницу:

Похожие книги