Напряженную тишину помещения разорвали возмущенные голоса родственников и друзей.
– Если я солгала, пусть меня покарает рука Господа! Вы обманщик! – с гневом обратилась она к Эвану.
– Не знаю, что вам ответить. Наверное, у меня одно из тех лиц, которые всем кажутся знакомыми. Вы бы удивились, если бы знали, сколько людей задумываются, откуда они меня знают. Вы ошиблись. Я не был женат и собираюсь сделать это первый раз в жизни.
– Ничего я не ошиблась! Этот человек женат на моей подруге. Второго такого человека быть не может! Уважаемый священник, люди добрые! Этот мужчина хочет стать двоеженцем. Да, у меня есть доказательства! Несколько фотографий близких мне людей я всегда ношу с собой.
Она полезла в сумочку, покопалась и извлекла фотографию.
– Вот, вот, смотрите! Я говорю правду!
На снимке была запечатлена супружеская пара, а на обороте сделана запись: «Эван и Кэсси в день бракосочетания».
Фотографии быстро разошлись по рукам. Люди внимательно вглядывались в изображение и осуждающе качали головами.
Гул голосов все нарастал. Удивленные, возмущенные лица были обращены в сторону Джута.
– Обманщик! – послышалось совсем близко от молодой пары.
– Дарси, поверь, я не женат.
– Эта женщина просто обозналась, – спокойно ответила Дарси. – Я тебе верю, милый. Не будем обращать на нее внимания и продолжим церемонию. Мало ли похожих людей. Святой отец, продолжайте, – настаивала Дарси, еле сдерживая гнев.
– Простите, я не имею права, – воспротивился священник. – Если вы женаты, то должны сначала развестись, а уж потом…
– Святой отец, продолжайте, – почти шипела невеста. – Эта женщина сумасшедшая.
– Видимо, придется прекратить это торжество… Вернее, перенести его на другой день, – обреченно произнес Блейк, который начал догадываться, в чем дело. – Эван, предлагаю тебе поехать со мной. Мы должны обсудить это недоразумение. Дарси ты все потом объяснишь. Сэм!
– Слушаю, мистер Дэниелс.
– Останешься и проследишь за порядком. За все, что здесь будет происходить, ты в ответе. Узнай имя и адрес женщины на фотографии. Когда со всем разберешься, доложишь.
– Хорошо, мистер Блейк.
Гости, обсуждая инцидент, нехотя расходились по машинам. Всю дорогу, что Блейк, Джут и Дарси ехали в автомобиле, никто не проронил ни слова.
Мне двадцать пять лет, рассуждал про себя Джут, и до встречи с Дарси мои отношения с женщинами были поверхностными. Могу поклясться, что ни одной не предлагал выйти за меня замуж. А эта женщина в церкви обвинила меня в двоеженстве… Я бы счел это за бред сумасшедшей, если бы не фотография, которую она предъявила. На снимке я запечатлен с совершенно незнакомой мне женщиной во время венчания. И эта женщина совершенно не в моем вкусе! А если допустить, что это фотомонтаж? Да нет, полный абсурд. А может, кто-то против нашей свадьбы? Поклонник Дарси? Но она клялась, что я у нее единственный мужчина. Иначе и быть не может! Ведь она меня любит! Так как это все понимать? Стоп!.. Я же для всех Эван, а у него была своя личная жизнь, о которой никто из нас не знает, даже отец… И на фотографиях именно он! Неужели отец не знал даже о том, что Эван женат?
Джут покосился на Блейка.
Волевое лицо мужчины казалось совершенно спокойным, и только пульсирующая жилка на шее выдавала его внутреннее напряжение.
Поверит ли мне теперь Дарси? Джут перевел взгляд на девушку. Ее острые коготки барабанили по обшивке машины. Разгневанное лицо упрямо смотрело в окно, но Джут мог побиться об заклад, что она совершенно ничего не видит, так как полностью поглощена своими мыслями. Сейчас она сильно отличалась от той Дарси, которую он знал до этой минуты. Даже черты ее красивого лица потеряли привлекательность. Он с трудом узнавал ее.
Машина остановилась. Джут помог Дарси выйти из салона. Приподняв подвенечное платье, она молча поднималась по мраморным ступеням. На ее лице читалось полное отчаяние.
Надо было настоять… не обращать внимания на бред полоумной женщины, ругала она себя мысленно. Сейчас уже была бы замужем.
– Дарси!
Она обернулась и встретилась с печальными глазами Блейка.
– Иди к себе, девочка. Нам с Эваном надо поговорить. Он придет к тебе позже и все объяснит.
– Хорошо, – ледяным тоном ответила она, бросив злобный взгляд на жениха.
Блейк и Джут вошли в комнату. Тяжелые шаги Блейка заглушались персидским ковром. Он подошел к своему рабочему столу из дуба и опустился в кожаное кресло. Джут сел напротив отца и, помолчав, тихо спросил:
– Отец, эта женщина конечно же приняла меня за Эвана? Неужели ты не знал о том, что он женат?
Джут старался говорить со старым Блэйком как можно доброжелательней, делая скидку на его пошатнувшееся здоровье.
– Да, все дело в прошлом… – пробормотал Блейк, глядя в стол. – И никто ничего не может изменить в этом самом прошлом… Сын мой, открой окно, пожалуйста, очень душно, – попросил Блейк, доставая из коробки сигару.
Джут послушно исполнил просьбу и остался стоять у окна.
Последовало долгое молчание.
– Мальчик мой, – начал Блейк, – прошлое погибшего Эвана, видимо, еще не раз создаст в твоей жизни проблемы.