Читаем Печальные дни. полностью

***


День или ночь?


Я печаль гоню прочь,


Вспоминая те светлые дни.


Ты, друг, вспомни метель в молодом январе,


Когда в ночь зажигали огни.


Помнишь пляску и хмель на большом корабле,


Помнишь солнце, светившее мне?


А теперь вспоминай


Кровь, смерть, выстрелы, гарь!


Друг мой, вспомнишь ли ты обо мне,


Когда счастье сгорит в огне?


Я верю в тебя, мой друг.


Давай смоем кровь с наших рук


И уйдем на покой


Бок о бок с тобой.

Фэйри.


Проникающий взгляд,


И мир мой расколот.


Мрака медленный яд


И убийственный холод.


Свет в словах Неблагих


Проникает под кожу,


Ненависть их


Покрывается ложью.


Стражи не плачут,


И стоит ль спросить,


Что для них значат слезы Благих?

Силуэт.


В ореоле солнечного света


Вновь и вновь укутана в печаль.


Ждешь знакомого ты силуэта


Сердцем чистым, как хрусталь.


Ожидание – не пытка… Хуже!


Сердце, втоптанное в лужу,


Тихую надежду сохранит.


Год пройдет, другой и третий -


Станут чувства, как гранит.


А тебе уже не нужно


Сердце, втоптанное в лужу.


Ты теперь такая, кА зима.


Чувством власти над людьми пьяна.


Солнечный тебе не нужен свет,


Чтобы ненавидеть силуэт.

Боль.


Мне больно плакать,


Тяжело дышать.


И я уйти хотела осторожно.


Но срок прошел -


Теперь не мне решать,


Что хочется, а что возможно.

Одна.


Почему-то хочется забыться


И вглядеться в тени у камина.


Сердце бьется пойманною птицей.


Позабыла я свое-чужое имя.


Почему-то хочется вернуться


В прошлое за пеленой воспоминаний.


Даст Господь мне жить и не согнуться


Под ненужным грузом стылых знаний.

Серые гончие.


Серые гончие рвутся вперед -


Дразнит предчувствие скорой охоты.


Жухлыми листьями сыпется год,


И опустеют пчелиные соты.


Кровью сочась, убегает в рассвет


Дикий олень, цепенея от страха.


Гончие следом – времени нет!


Кровь застывает на серых их лапах.






Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия