— Господин Джим, милый мой! Я вас чем-то обидел? Ах, деточка, простите меня! Простите, если я что-то не то сказал!
Опомнившись, Джим улыбнулся сквозь слёзы:
— Нет, нет, Эгмемон… Всё в порядке. Ты здесь ни при чём. Не обращай внимания, всё хорошо.
— Но ведь вы плачете!
Джим вытер слёзы.
— Вот, уже нет. Ты ни в чём не виноват, не переживай.
Эгмемон покачал головой.
— Ох, господин Джим, вы меня порой прямо озадачиваете…
Минуту они провели в печальном молчании, слушая треск огня. Дождь нещадно хлестал в окна.
— И где его светлость в такую погоду носит? — проговорил Эгмемон обеспокоенно.
Шёл второй час ночи. Лорд Дитмар никогда так поздно не задерживался, и Джим терялся в догадках. От беспокойства он не мог заснуть, и Эгмемон, видя его переживания, тоже не ложился спать и оставался с ним, хотя Джим разрешил ему идти отдыхать.
— Нет, ваша светлость, с вашего позволения, я вместе с вами дождусь милорда, — сказал он. — Это действительно на него не похоже. Гулякой его светлость никогда не был, а если когда-то и задерживался, то всегда предупреждал.
— Что же могло случиться? — тревожился Джим, кусая губы.
Не успел он это сказать, как послышался звук подлетающего флаера. Джим встрепенулся:
— Это милорд! Ну, наконец-то!
Эгмемон открыл дверь и испуганно всплеснул руками. Послышались тяжёлые, нетвёрдые, шаркающие шаги, и в дверь ввалились Дитрикс и капитан Шаллис с лордом Дитмаром посередине. Его руки были закинуты им на плечи, голова безжизненно повисла, а ногами он еле передвигал, так что его провожатые почти тащили его на себе. Дитрикс бодрым, но слегка запыхавшимся от усилий голосом воскликнул:
— Ничего, ничего! Всё хорошо. Пугаться не нужно!
Но Джим, разумеется, обмер от испуга. Секунду он стоял столбом, похолодевший от ужаса, а потом бросился к лорду Дитмару, взял его бледное лицо с закрытыми глазами в свои ладони:
— Милорд, что с вами? — воскликнул он, гладя его холодные щёки. — Вам плохо?
Лорд Дитмар, приподняв тяжелые веки и взглянув на Джима жутковато мутными глазами, проговорил, еле ворочая языком:
— Радость моя… Я люблю тебя.
— Милорд, что случилось? Что такое? — спрашивал Джим дрожащим от подступивших к горлу слёз голосом.
— Одну секундочку, — прокряхтел Дитрикс. — Отцу нужно приземлиться!.. Отец, — ласково обратился он к полубесчувственному лорду Дитмару, — сосредоточься, осталось сделать всего пару шагов. Так… Так, тихонько!
Покрытые грязью сапоги лорда Дитмара сделали несколько заплетающихся шагов, и Дитрикс с капитаном Шаллисом, с величайшей бережностью поддерживая его, помогли ему опуститься на диван.
— Вот так, молодец, — сказал Дитрикс, переводя дух и выпрямляясь.
Джим с ужасом наблюдал за этим. Дитрикс, лучезарно улыбаясь, подошёл к нему и взял за руки.
— Как я рад вас видеть, мой ангел! — сказал он, целуя Джима в обе щеки. — Капитана Шаллиса вы, надеюсь, помните.
Капитан Шаллис, глядя на Джима мутновато-влюблённым взглядом, лихо щёлкнул каблуками и красиво отдал честь, но испортил всё впечатление, громко икнув. Дитрикс, прижав палец к губам, зашипел на него:
— Ш-ш-ш! Отставить икоту, капитан.
— Есть оставить, — ответил тот и тут же снова икнул.
Дитрикс, ласково обняв Джима за плечи, сказал:
— Не обращайте внимания, мой ангел… Так о чём я? Ах да. Прошу вас, не пугайтесь. Отец просто позволил себе немного расслабиться. Мы с капитаном — чисто случайно! — оказались в том же заведении и увидели, что отец изрядно подгулял, поэтому не могли оставить его.
Судя по его речи, взгляду, а главное, по запаху, он и сам был под некоторым градусом, но, конечно, не под таким сильным, как лорд Дитмар, который безжизненно раскинулся на диване, запрокинув голову и закрыв глаза. Капитан Шаллис по-прежнему стоял навытяжку, сдавленно икая. При пристальном рассмотрении можно было заметить, что он чуть покачивался — едва приметно, после каждого икания.
— Отца напоил какой-то его приятель, — сообщил Дитрикс. — Мы совершенно случайно зашли туда, и очень кстати, потому что сам отец уже вряд ли добрался бы до дома. Кто знает, какие приключения он себе нашёл бы, не окажись мы там… Мы взялись оттранспортировать отца домой, чтобы вы не волновались, мой ангел. Теперь он дома, всё хорошо… — Дитрикс усмехнулся и поправил себя: — То есть, конечно, это не совсем хорошо, что он так набрался, но главное — он благополучно доставлен домой, безо всяких приключений. К утру он протрезвеет, мой дорогой, не переживайте. И умоляю вас, не ругайте его слишком сильно, ему и без того будет не по себе. Лучше пошлите кого-нибудь в аптеку за средством от похмелья. Ну что ж, миссия наша выполнена, и нам с капитаном Шаллисом пора… — Дитрикс вздохнул, глядя на Джима хмельным и нежным взглядом. — Увы, увы, как ни хотелось бы нам остаться, сделать этого мы не можем. Час поздний, и вы, наверное, устали, Джим. Беспокоиться больше не о чем, идите отдыхать и не расстраивайтесь. Позвольте вас на прощание ещё разок…