— Вовсе нет… — торопливо начала Сонси и осеклась.
У неё перехватило дыхание, и кровь опять бросилась в лицо. Она попала в западню и не знала, как выбраться. Где взять сил выносить дальше эту пытку?.. С глазами, полными слёз, Сонси вскочила и ринулась вот из комнаты.
— По-моему, Бетси, — нехотя проронил Трелор, — не стоит так уж её смущать. Бедняжка того не заслужила.
— Ах, как неприятно! — удивлённо округлив глаза, отозвалась Бетси. — Кто мог подумать, что я наступлю на больную мозоль. Мне очень жаль, Кристофер. Утром я непременно извинюсь перед ней.
«Лицемерка чёртова!» — стиснув зубы, про себя обругала её Кэт.
Крис ещё больше нахмурился и закрыл журнал.
— Не волнуйся, мама, — холодно бросил он. — Просто Сонси немного нервная. Но тебе не надо перед ней извиняться. Это ей следует извиниться перед тобой, да и перед всеми остальными.
Наступила напряжённая тишина, поэтому внезапный стук в парадную дверь прозвучал резко, как выстрел. Родни снова пошёл открывать. В гостиную донеслись голоса, и вскоре в сопровождении Родни появилась высокая и весьма вызывающе одетая женщина: на вид лет сорок, умное лицо с близоруко прищуренными серыми глазами, густые чёрные волосы с лёгкой проседью подвязаны сзади шарфом и доходят почти до пояса. По-своему очень хороша. В висящей у неё на груди яркой холщовой сумке крепко спит младенец. Крохотные кулачки вцепились в край материнского жакета, пушистые рыжеватые волосики торчат как птичий хохолок, из сумки выбилась и болтается одна ножка в голубом ползунке. Женщина, почувствовав на себе любопытные взгляды, инстинктивно оберегающим жестом прижала к себе малютку, потом разглядела у камина Алису и шагнула к ней.
— Извините за вторжение, я знаю, что у вас гости, но мне очень нужно срочно позвонить, вот я и…
— Не стесняйся, Тереза, иди звони. Тебе ведь не надо показывать дорогу… — проворчала Алиса.
— Спасибо. О, добрый вечер, мистер Тендер, простите, я без очков и сразу вас не узнала.
Бетси и Анна сообразили, что это и есть та самая новая соседка, про которую говорил Уилф. В ответ на её улыбку он поднялся и подошёл поздороваться с ней.
— Это ваш малыш, да? — поинтересовался Уилф.
Она перевела взгляд на ребёнка и ещё крепче обхватила его рукой.
— Да, это моя девочка. Ей всего три месяца, я побоялась оставить её одну. Она любит спать в этой сумке.
— Я вижу, Уилф, нам придётся самим знакомиться, поскольку ты нас не представил. — Голос Бетси звучал неуверенно и прерывисто, это было особенно заметно после тихого и ровного голоса Терезы.
— Ах да, извини, — пробормотал Уилф и застыл в нерешительности.
— Ей не до того, Бет, — отрезала Алиса. — Иди, милая моя, не задерживайся.
Старуха явно решила взять Терезу под своё покровительство. Тереза, втянув голову в плечи, пошла через комнату. Но Бетси с улыбкой перехватила инициативу.
— Бетси Тендер, племянница Алисы, — затараторила она, схватив Терезу за руку и поворачивая лицом к публике. — Вот моя дочь Анна, сын Кристофер, а с моим младшим — Родни — вы уже виделись, он открывал вам дверь… А это мой… мм… Дамьен Трелор… Джилл Мишон… Джереми Дарси — приятель Криса.
Кэт сидела опустив голову, пока не пришла её очередь кивнуть и улыбнуться. Бедная соседка наверняка не собиралась знакомиться со всеми этими людьми. Что общего у неё с ними? Она просто пришла позвонить и тут же вернуться домой со своей малышкой. Кэт вспомнила то особое чувство неразделимой, почти животной связи с младенцем, который совсем недавно рос и шевелился в тебе. Это удивительно чувство со временем проходит, уступая место другим, более сложным эмоциям, но пока оно есть…
— Кэт Дилани… — прервала её мысли Бетси.
Кэт подняла голову и улыбнулась.
— Добрый вечер.
Тереза как-то напряглась и побледнела. Спокойствие, которым от неё повеяло, когда она переступила порог гостиной, вдруг испарилось. Ребёнок тоже забеспокоился, стал вертеться и кряхтеть.
— Кэт — законная жена Джереми, не сомневайтесь, миссис Салливан, — щебетала Бетси. — Но, как женщина эмансипированная, она оставила девичью фамилию. Однако же брак на удивление прочный, и у них — счастлива это сообщить — растёт прелестная, тоже вполне законная дочь. — Она звонко рассмеялась.
Кэт готова была её ударить.
— Видите ли, я зашла только за тем… если не возражаете… — оборвала её Терезе и, резко повернувшись, направилась в кухню.
Все услышали, как она набирает номер…
— Хм… по-моему, она немного… — начала Бетси.
— Пожалуй, мне пора… — объявил Дамьен, вставая. — Завтра много дел. Благодарю за угощенье.
Анна вздрогнула. Он уходит! Она смотрела на него во все глаза, теперь уже не заботясь о том, что подумают другие. Их взгляды снова встретились, и она сразу почувствовала себя увереннее. Дамьен что-то затевает! Иначе откуда это торжество и лукавство у него в глазах, которые как будто говорят: «У меня есть для тебя сюрприз, но пока ещё не время… Потерпи, Анна».
— Что ж, Дамьен, не смею задерживать… — чопорно проговорила Бетси.
— Прощайте, тётушка Алиса. Рад был повидать вас, — елейным голосом обратился Дамьен к насупившейся старухе.