— Итак, миледи вы знаете, что мы хотим у вас узнать, — сказал Витмор. Шантер кивнула. Она села в старое кресло и устремила взгляд на только что зажженный камин. Огонь в нем дымился, сырые дрова едва горели.
— Что именно вы хотите знать? Моя история довольно длинная, если начинать с самого начала, но слишком короткая чтобы понять всю суть.
— Откуда вы и почему в Хаграсе вас связали с гильдией? — спросил Лэран.
— Дун маленькое княжество, слишком давно чтобы знать точно, власть в этих местах оказалась в руках гильдий. Я родилась в семье очень уважаемого человека в Дуне, — Шантер замерла, собираясь с духом. Артур внимательно смотрел на нее, вникая в каждое ее слово. — Мой отец был главой одной из самых крупных гильдий. Я выросла среди гильдейцев. Отсюда мое умение драться на мечах и знание еще нескольких трюков, которые лучше ни кому не знать.
Шантер вытащила из ножен клинок.
— Это гильдейский меч, — она показала тонкое лезвие, испещренное мелкими символами едва видными невооруженному взгляду. — На его лезвии написано владеющий им пожизненно является членом гильдии.
— Как вы оказались в Роларе? — спросил Артур.
— Я совсем молодой сбежала в Ролар в надежде увидеть мир, жизнь в гильдии не так уж и интересна. Большую часть времени мы проводили в тренировках и на заданиях. Поэтому я покинула стены дома. Еще в Дуне я познакомилась с бароном. Он быстро покорил мое сердце, и я вышла за него замуж, позабыв о том, кто я. Только моя семья не забыла обо мне. Два года я была счастлива с бароном. А потом он умер, — Шантер замолчала, вспоминая что-то из своего прошлого. — Обычная простуда, забрала его жизнь так быстро… Так я стала вдовой.
— Это правда, что вы направляетесь домой? — Витмор не отрываясь, смотрел на баронессу.
— Правда, — кивнула она. Артур облегченно вздохнул. — Но частичная. У меня есть еще одно дело.
— Оно касается нашей семьи? — спросил Витмор.
— У моего мужа был ребенок от первого брака, — сказала Шантер, она спрятала меч в ножны и поставила рядом с собой, прислонив к креслу. — Я искала его долгое время. Он сбежал еще до моего появления, и барон взял с меня обещание найти его. Первоочередной причиной моего появления в вашей группе стояло найти его.
Шантер посмотрела на Закари, девушка сидела, напряженно ожидая, что баронесса сейчас расскажет всю правду и ей придется ответить за свой обман.
— Объясните, — велел Витмор.
— После памятного для вас бала меня посетил один человек, он сказал, что ребенок моего мужа найден. И находится в опасности, чтобы спасти его, мне нужно забрать у вас кое-что. Этот человек знает кто я и чем занималась до того как стала леди де Грейл.
— И вы решили отправиться с нами и украсть эту вещь? — спросил Артур. Шантер кивнула.
— Так было до того момента, пока я кое-что не узнала. Теперь у меня совсем другая цель.
— Что же вы узнали?
— Это не ваше дело милорд, — гордо выпрямившись, сказала Шантер.
— Ошибаетесь миледи, оказавшись с нами и соврав нам о вашем истинном пребывании в нашей группе, все ваши дела теперь стали наши, — громко сказал Витмор, однако угроза в его голосе вызвала лишь улыбку со стороны Шантер.
— Вы знаете, что я должна украсть? — спросила она. Присутствующие промолчали. — Печать короля.
Артур сжал зубы, чистый невинный образ баронессы окончательно был разрушен. Он посмотрел в ее красивые глаза и тяжело вздохнул. Предательница.
— Вы так легко рассказали обо всем. Неужели вы не боитесь последствий?
— Мне уже нечего боятся, — изящно пожала плечами баронесса. — Печать нужно было достать до того как вы доберетесь до Асгута. Здесь уже другие правила игры.
— Кто вас направил к нам?
— На кону стоит жизнь ребенка барона. Я не скажу имя заказчика, даже если меня будут мучить людоеды из Дуаранта. Я дала обещание на смертном одре мужа. Этот человек знает, где он и может причинить ему вред.
— Так почему вы просто не защитите ребенка сами!? — воскликнул Артур.
— Все не так просто милорд, — тихо произнесла Шантер.
На улице раздался жуткий грохот, и дождь забарабанил по стеклам дома. Дверь гостиной открылась и вошла Эдри, держа в руках тяжелый, наполненный едой поднос. Она поставила его перед спутниками и внимательно осмотрела всех. Свирлл поставил рядом большой кувшин с элем и кружки.
— И почему у вас такие кислые лица? — спросила Эдри.
— Миледи предательница, — ответил Илиа.
— Что? — Эдри удивленно посмотрела на баронессу. — А с виду приличная дама…
— Эдри! — сердито проворчал Витмор.
— Что сразу Эдри, — девушка села рядом со старшим братом и взяв с подноса небольшой бутерброд, съела его, запивая теплым элем. — Это вы назвали ее предательницей.
— Миледи, — Лэран обратился к баронессе, — где сейчас ребенок вашего мужа?
— Ни за что не догадаетесь, — улыбнулась Шантер.
— Леди де Грейл! Ответьте на вопрос, — приказал Витмор. Баронесса поморщилась.
— Я здесь, — не веря своим ушам, произнесла Закария. Все взгляды устремились на нее и девушка мгновенно покраснела.
— Закари! — недовольно шикнула на нее Шантер.
— Вот так поворот событий, — удивленно произнесла Эдри. — Так Зак у нас маленький барон.