Читаем Печать для Рыжей ведьмы полностью

— Уже черчу, — буркнул мальчишка своему учителю и продолжил старательно вычерчивать круг. За последние несколько лет Зак вычертил таких кругов больше двух сотен. Все основные заклинания для призыва, создания чего — либо, в том числе и обряды, осуществляемые магами, требовали четких пентаграмм и больших усилий магов которые рисовали эти пентаграммы, а таковых было немало и для каждого обряда они были разные. Одно неверное движение мелком и пентаграмма могла не сработать или вообще сработать неправильно. Это могло стоить магу не только сил, но и жизни.

— Слишком долго, нельзя заставлять милорда ждать.

— Я черчу ровно, вы же сами говорили, обряд очень опасен, — сказал Зак, не переставая чертить. Однако он то и дело поглядывал на детей герцога, собравшихся вместе на садовой лестнице. Трое братцев были как на подбор красавцы, высокие, Заку, чтобы рассмотреть их, пришлось даже голову задирать, когда он вместе с учителем вошел в дом Фэллари. А вот девчонка у герцога была не такая, как братцы, симпатичная, но в дранных штанах и широченной кофте она больше была похожа на оборванку. Да и старший братец все время придерживал ее за руку, а она, видимо, пыталась удрать. Зак хмыкнул Фэллари определенно сумасшедшая семейка.

— Зак, ты глупый мальчишка, давай, быстрее черти круг, что ты как девчонка головой туда-сюда крутишь? — пожилой маг, не любил когда его подопечный отвлекался от дела. Это грозило неприятностями.

— И ничего я не кручу, — обижено сказал Зак, дорисовывая круг и поднимаясь с земли. Он оттряхнул колени и с любопытством продолжил дальше рассматривать чудную семейку и, главное, свирллов. Еще ни разу за свои шестнадцать лет Зак не видал свирллов, может, потому что он большую часть времени проводил в библиотеке Арсина.

— Зак, подай черные свечи, — велел он. Зак подскочил к раскрытой сумке мага, в которой маг держал все свои склянки, банки, приборы и прочие нужные вещи и достал коробочку со свечками. Маг забрал свечи.

Краем глаза Зак заметил, что один из сыновей герцога как-то странно поглядывает на него. Что могло привлечь в нем одного из Фэллари? Вроде с утра Зак надел чистую одежду и даже умылся. Мальчику вдруг вспомнилась история, которую ему рассказал один из его знакомых в башне. Иногда аристократы предпочитают мальчиков девочкам. Зака передернуло. Этого только не хватало. И про себя похихикал вот что значит «голубая кровь».

— Эй, Зак опять заснул, что ли! — коробка со свечками прилетела Заку прямо в грудь. Издав звук, больше похожий на шипение, Зак принялся собирать рассыпавшиеся свечи.

— Кажется у мальчишки руки не из того места растут, — сказал Илиа.

— Да ладно тебе, — махнул рукой Артур, — он, в конце концов, еще только учится.

— Илиа, Артур, о чем вы там переговариваетесь все время? — спросил Витмор, за руку удерживая Эдри от попытки смыться с обряда.

— Илиа нравится парнишка, который пришел с магом, — улыбаясь, ответил Артур. Илиа вздрогнул от его слов и попытался отвесить братцу оплеуху, однако промахнулся. Эдри прыснула от смеха.

— И вовсе нет!

— А чего тогда ты за ним все время следишь? — спросил Артур, прячась за спиной старшего брата и подмигивая Эдри, которая тут же втиснулась в их диалог.

— Надо же, я и не знала, что тебе, Илиа, нравятся мальчишки, — сказала она. — Хотя твоя последняя пассия, дочь леди Абройс, была очень похожа на мальчика, худощавая, даже груди — и той не было. При дворе ее называют леди Тростинка.

— Эдри, — прорычал Илиа, — ты сама прекрасно знаешь, мне пришлось с ней встречаться, ведь именно ты поспорила со мной, что она не согласится…

— Ой, — криво улыбнулась Эдри. Она заметила, что в дверях особняка появилась леди Дерейла, которая, очевидно, слышала последние слова Илиа.

— И давно вы устраиваете такие забавы? — спросила она сухим голосом.

— Э — э… — Эдри решила промолчать. Она лишь попыталась вытащить руку из ладони Витмора, но хватка старшего брата была железной.

— Не знала, Эдрена, что ты боишься магии, — сказала леди Дерейла, глядя на внучку с чувством полного превосходства.

— Я не боюсь магии, мне не нравится сама мысль о том, что кто — то будет бродить за мной днем и ночью, — сказала Эдри, выпрямившись и грозно посмотрев в глаза бабули.

— Это для твоей же пользы, Эдрена.

— И для твоей безопасности, — сказал Витмор.

— Скажи лучше сразу, что ты свирллов боишься, — хмыкнул Артур.

— Не боюсь!

— Тогда почему ты против обряда? — поинтересовался Витмор.

— А это правда, что если свирлл поднимет на нас руку, он окаменеет?

— Да, именно для этого обряд и проводится, чтобы в случае бешенства свирлл нас не прибил, — ответил Артур.

— Через две недели ты и твои братья отправляетесь в Дэльму, столицу Дрима, — сказала леди Дерейла, обращаясь к Эдри.

— Мы едем в Дрим, — радостно пропела Эдри.

— И чего ты радуешься? — спросил Илиа.

— Ну, эльф ведь поедет с нами, — коварно сказала Эдри.

— Да.

— Дорога длинная, мало ли что может случиться с бедным эльфом, — Эдри улыбнулась и посмотрела на окна спальни Лэрана.

Перейти на страницу:

Похожие книги