Читаем Печать Иуды полностью

Девеш отступил в сторону, и Лиза увидела на кровати знакомое лицо: женщина, укрытая предохранительным шатром, опутанная проводами и датчиками, подключенными к приборам. У больной были такие же светлые волосы, как у Лизы, но только коротко остриженные. Обернувшись, Лиза заметила в гостиной каталку, на которой больную привезли сюда. Это была женщина из вертолета. Ее лицо по-прежнему наполовину скрывала кислородная маска.

Вокруг нее суетились двое санитаров, тех самых, которые перевезли ее сюда из вертолета. Они подсоединяли последние провода и трубки к стойке с оборудованием. Лиза окинула взглядом медицинские приборы: кардиограф, устройство для снятия электроэнцефалограмм, допплеровский монитор наблюдения за артериальным давлением. К руке больной уже была подсоединена трубка, подключенная к капельнице. Один из санитаров расправлял мочевой катетер.

Девеш указал на неподвижную фигуру на кровати.

– Позвольте представить вам доктора Сьюзен Тьюнис, морского биолога из Квинслендского университета. Она стала одной из первых, кто столкнулся с токсичной формой сине-зеленых водорослей. Кажется, вы уже видели второго члена той группы. Я имею в виду безымянного больного, который содержится в изоляторе.

Лиза стояла у двери, не понимая, зачем ее сюда привели, все еще не пришедшая в себя после хладнокровной расправы с доктором Линдхольмом. Даже если перед ней действительно одна из первых жертв, какое она имеет к этому отношение? Она не бактериолог, не специалист по вирусологии.

– Я ничего не понимаю,- наконец выразила свое недоумение вслух Лиза.- На борту корабля есть и более квалифицированные врачи.

Девеш небрежно махнул рукой.

– У нас есть специалисты, которые позаботятся о здоровье доктора Тьюнис.

Лиза нахмурилась.

– В таком случае зачем…

– Доктор Каммингс, вы считаетесь хорошим физиологом. Имеете значительный опыт практической работы. Но, что гораздо важнее, в прошлом вы уже оказывали ценную помощь«Сигме». И вот сейчас ваши опыт и новаторский подход нужны нам. Вы станете моим персональным помощником. Будете ухаживать за этой больной.

– Но почему именно за ней? Чем она выделяется среди всех прочих заболевших?

– Потому что именно в ней скрыт ключ ко всему.- Девеш пристально посмотрел на больную, и его взгляд впервые наполнился беспокойством.- Она хранит в себе загадку, которая уходит в глубокое прошлое, к Марко Поло и его путешествию через эти самые моря… и к самой главной загадке.

– К Марко Поло? Тому самому путешественнику? Девеш махнул рукой.

– Как я уже говорил, этим направлением занимается другое подразделение «Гильдии».- Он кивнул на больную.- А все наши усилия здесь, все исследования, которые будут проводиться на борту корабля, все жертвы, которые нам предстоит принести, сконцентрированы вокруг вот этой женщины.

– Я по-прежнему ничего не понимаю. Что в ней такого особенного?

Девеш понизил голос:

– Эта женщина… она меняется. Подобно бактериям. У нее внутри растет иудин штамм.

– Но по-моему, вы говорили, что вирус не воздействует на клетки человеческого организма.

– Не воздействует. Внутри этой женщины происходит кое-что другое.

– Что?

Девеш посмотрел Лизе в глаза:

– Вирус инкубируется.

ИНКУБАЦИОННЫЙ ПЕРИОД

Глава 7

ПУТЕШЕСТВИЕ, О КОТОРОМ НЕ БЫЛО РАССКАЗАНО

6 июля, 6 часов 41 минута

Стамбул

Меньше чем за сутки Грей сбежал на противоположный конец земного шара – и оказался в другом мире. С бесчисленных стамбульских минаретов доносились голоса муэдзинов, призывающих правоверных мусульман на утреннюю молитву. Взошедшее над горизонтом солнце отбрасывало длинные тени, воспламеняя огнем городские купола и шпили.

Грею открывался вид на Стамбул с птичьего полета. Вместе с Сейхан и Ковальски они сидели за столиком открытого ресторана, расположенного на крыше здания. Все трое находились в подавленном состоянии, измученные долгим перелетом и сменой часовых поясов. Все были на взводе. Однако тупая боль, которую чувствовал позади глаз Грей, была вызвана в первую очередь его собственными заботами. Его преследовали безжалостные убийцы, за ним охотилось собственное правительство, и он начинал сомневаться в том, мудро ли поступил, выбрав себе нынешних спутников.

И вот теперь этот странный вызов в Стамбул. Почему? В этом не было никакого смысла. Но по крайней мере, на этот раз Сейхан, похоже, была озадачена не меньше Грея. Молодая женщина положила мед в крошечную чашечку с золотым ободком, наполненную крепким турецким чаем. Официант в традиционном голубом жилете, расшитом золотом, вопросительно показал чайник Грею.

Тот покачал головой, так как от поглощенного кофеина у него уже звенело в ушах.

К Ковальски официант даже не подошел. Верзила, переодевшийся в джинсы, черную футболку и длинный серый плащ, отказался от чая и перешел прямо к десерту. Сейчас он держал в руке стаканчик охлажденной виноградной водки, которая называлась ракия.

Перейти на страницу:

Похожие книги