Герцог достал документы и принялся их быстро перелистывать. Хмуро рассматривая алхимические формулы, в которых и темные боги ноги переломают, он оторвал взгляд от листов.
– Алхимиков лично выведешь на еженедельную пробежку! Я сколько раз говорил мне их формулы по… мне нужна выжимка, и если они на это не способны, найди новых, готовых за их содержание делать все как надо!
– Слушаюсь! – Больше адъютант не вскакивал, хотя по привычке напрягал колени. – Жидкость на вкус оказалась слегка кисловатым соком…
– То есть он валял дурака? – перебил адъютанта герцог.
– Никак нет! Алхимики едва не свихнулись, исследуя жидкость! Более двадцати процентов состава – вещества неизвестного нерастительного и неживотного происхождения. – В голосе адъютанта сквозила легкая растерянность. – По их словам, они не смогли определить более сорока процентов элементов в соке! Скорее всего, элементы были растворены в воде, после чего в состав был добавлен концентрированный сок, чтобы неприятие лекарства не сказалось на организме! И это еще не все!
– Продолжай.
Герцог взял в руки листы с формулами, словно пытался вычленить в переплетении схем неизвестные элементы.
– Бутыль сделана по неизвестной технологии. Очень тонкая работа, должен отметить. Ни в одном из известных нам государств или известных нам имперских лабораторий не делают ничего похожего! Присутствует фольга, вдвое тоньше, чем применяется в быту, прессованный картон высокого качества и непонятные красители. По слепку-иллюзии до сих пор ломают голову наши трое лингвистов. Язык неизвестен, руны неизвестны, герб отсутствует, имеется несколько штампов и странные пиктограммы. А также, предположительно, знак торговой фирмы.
– И тоже неизвестной?
– Так точно, саер магистр.
– Его… а также вещи гостей – обыскивали?
Герцог снова стал перебирать листы пергамента. Найдя в нужном отсеке, он стал вдумчиво вчитываться.
– Так точно, саер магистр! У одного из гостей во внутренней прокладке обнаружено около трех сторс[2] редкой пыльцы черного лотоса, согласно параграфу…
– Я знаю, что это за дурь, продолжай!
– Найдена вещевая сумка-мешок виконта ан’Драффл. Мы не смогли ее досмотреть… – Адъютант виновато развел руками. – Видимых контуров заклинаний на ней нет, но вскрыть сумку, не повреждая ткани, мы не смогли… повредить – в том числе.
Герцог ругнулся, новоявленный «лучший друг» сына не нравился ему все больше и больше. Убрав лишние документы в папку, он взял в руки оставшиеся.
– Менталист проверил реакцию Олесеанна на попытку внешнего воздействия на разум?
– Саер магистр! Ваш сын в первый же день по приезду заявился к менталистам для проверки своего психологического состояния. – Адъютант немного пожевал губами. – По заявлению мэтра Аллора, ваш сын абсолютно чист, за исключением легкого расстройства, вызванного гибелью друзей.
– Проклятье! За гра… объектом О-8 постоянный надзор! Делайте, что хотите, но мне нужны на него данные! Я не собираюсь терпеть рядом с сыном неизвестно кого. – Герцог устало откинулся в кресле. – И предупредите ликвидаторов. На случай, если все и дальше пойдет в таком ключе, объект О-8 ликвидировать!
– Слушаюсь!
Магистр посмотрел последний оставшийся лист доклада.
«Хоть здесь все выполнили, как надо!»
– Всё, можешь идти. И вызови мне лекаря… и пусть захватит все свои документы.
– Слушаюсь, саер магистр! Разрешите идти?
Герцог кивнул, отпуская адъютанта. «Темная лошадка» не нравилась ему все больше и больше. И, похоже, она имела на Олеса совсем ненужное для герцога влияние.
Обед! После принятия антидота я с удовольствием наворачивал жаркое. Есть хотелось неимоверно. Одним соком сыт не будешь!
– Виконт, я вижу, вам стало лучше, и у вас улучшился аппетит!
– Да! Большое спасибо за внимание к моей скромной фигуре. Я наконец-то допил назначенное лекарем лекарство и теперь могу спокойно питаться. – Я вежливо улыбнулся матери Олеса. – Здоровье – штука очень хрупкая, и потому о нем необходимо тщательно заботиться!
– Совершенно верно, виконт, совершенно верно.
Голос герцога Гайрала заставил Олеса слегка вздрогнуть и настороженно посмотреть на отца. Олес предупредил: постоянно быть начеку!
– Виконт ан’Драффл, меня и мою супругу который день мучает любопытство.
– Да, милорд герцог?
– Какое же лекарство вы принимали. Если оно столь действенно, я бы не прочь пополнить запасы новыми видами эликсиров.
«Проклятье! Олес! Лично выпрошу у старейшин индульгенцию и оставлю где-нибудь на мосту Хель!»