В «Педро Парамо» Рульфо решительно отдаляется от классических канонов реализма, доминировавших в мексиканской литературе предыдущие десятилетия, и, по выражению Карлоса Фуэнтеса, «золотым ключом» закрывает этап романа о революции. С публикацией романа Рульфо становится одним из авторов, творчество которых в середине XX века обозначило острую необходимость в поиске новой формы для отображения латиноамериканской действительности, – Алехо Карпеньтера (Куба), Мигеля Анхеля Астуриаса (Гватемала), Хуана Карлоса Онетти (Уругвай), Ромуло Гальегоса (Венесуэла), Эрнесто Сабато (Аргентина). «Педро Парамо», наряду с другими ключевыми текстами эпохи, становится одним из «предвестников» пика латиноамериканской литературы – так называемого бума
.Сам Рульфо всегда высказывался об успехе своих произведений со свойственной ему скромностью:
Когда я писал роман в своей квартире на улице Насас, 84 […], я и подумать не мог, что спустя тридцать лет люди прочтут то, что родилось из моих навязчивых мыслей, на таких языках, как турецкий, греческий, китайский или украинский. В этом нет моей заслуги. Я писал «Педро Парамо» с одной целью: избавиться от страшной тоски. Потому что писать для меня значит страдать
[67].Список использованной литературы:
1. Кофман А. Ф
. Хуан Рульфо // История литератур Латинской Америки, кн. 5. Очерки творчества писателей XX века. Москва, Наука, 2005. С. 450–480.2. Кутейщикова В.Н., Осповат Л. С
. Новый Латиноамериканский роман. Москва, Советский писатель, 1976.3. Светлакова О. А
. Рульфо по-русски: переводы П. Н. Глазовой через полвека, Литература двух Америк. № 3. Москва, ИМЛИ РАН, 2017.4. Светлакова О.А., Тимофеева К. Ю.
В поисках отца: от Хорхе Манрике до Хуана Рульфо // Латинская Америка, № 5. 2013. С. 90–102.5. Amat, N.
Juan Rulfo. El arte de silencio. Barcelona, Omega, 2003.6. Arguedas, J. M
. El zorro de arriba y el zorro de abajo. Caracas, Fundacion Editorial el perro y la rana, 2006.7. Barajas Garcia, J. M
. Como si fuera un monton de piedras: Mallarme y Rilke en Pedro Paramo. Veracruz, UV, 2017.8. Boldy, S.
A companion to Juan Rulfo. Woodbridge, Tamesis, 2016.9. Campbell, F., ed.
La ficcion de la memoria: Juan Rulfo ante la critica. Mexico, Era-UNAM, 2003.10. Fuentes, C.
Mugido, muerte y misterio: El mito de Rulfo // Revista Iberoamericana, University of Pittsburgh, Pittsburgh, 1981, nums. 116–117.11. Garcia Marquez, G.
El periodismo me dio conciencia. Madrid, La Calle, 1978.12. Gorostiza, J.
Torre de senales: Hacia una literatura mediocre // El Universal Ilustrado, vol. XIV, num. 714, 1931.13. Reyes, A.
Las burlas veras: nuevos rumbos de nuestra novela. Revista de revistas, 2335, 1954.14. Roffe, R.
Juan Rulfo: biografia no autorizada. Madrid: Forcola, 2012.15. Rulfo, J. Pedro Paramo
, treinta anos despues // Cuadernos Hispanoamericanos. Madrid, Instituto de cooperacion iberoamericana, 1985, pp. 5–7.16. Rulfo, J.
El Llano en llamas. Catedra: Letras Hispanicas (cuarta edicion), Madrid, 2017.17. Rulfo, J.
Aire de las colinas, Cartas a Clara. Madrid, Editorial Debate, 2000.18. Rulfo, J.
Una mentira que dice la verdad. Mexico, Editorial RM, 2022.19. Sontag, S.
Pedro Paramo // Where the Stress Falls: Essays. London, Vintage, 2003.20. Soler Serrano, J.
A fondo: Juan Rulfo (DVD), Radiotelevision Espanola, 1977.21. Jimenez V., Zepeda, J., coord.
Juan Rulfo y su obra. Una guia critica. Editorial RM-Fundacion Juan Rulfo, Barcelona, 2018.22. Vital, A.
Los argumentos de los asesinos: mecanismos de justificacion en la obra de Juan Rulfo. Mexico, UNAM, 2017.23. Vital, A.
Noticias sobre Juan Rulfo. Mexico, Editorial RM-UNAM, 2004.Педро Парамо
Роман
В Комалу меня привело известие о том, что здесь живет мой отец, некто Педро Парамо. Узнав об этом от матери, я обещал повидать его после ее смерти и в доказательство своих намерений сжал ей руки. Ибо близился ее час, и я был готов обещать что угодно.
– Непременно поезжай, – наставляла она. – Его зовут так-то и так-то. Уверена, он будет рад с тобой познакомиться.
В те минуты я только и мог неустанно твердить, что все исполню, и продолжал повторять это, даже высвобождая пальцы из ее безжизненных рук.
Незадолго перед тем она сказала:
– Не проси его ни о чем. Требуй то, что нам причитается. Что он был обязан мне дать, но не дал… Пусть заплатит сполна за то, что вычеркнул нас из памяти, сынок.