– Всегда рад помочь старому другу, – Антонио пригласил меня к столику и креслам, а сам строго посмотрел на сыновей. Они вернулись к работе, но один из них то и дело бросал в мою сторону многозначительные взгляды. – Слушаю, – мужчина предложил лимонад, но я отказалась. Сабрина же с удовольствием схватила кружку и убежала к братьям Карадорре смотреть, что они делают, и отвлекать их болтовней. Я же объяснила, что хочу и для чего. Мой план был прост. Я хотела сделать отцу коляску, чтобы он был мобильным и мы могли бы его вывозить на воздух хотя бы ненадолго. Во-первых, мы изолируем его от влияния Урсулы. Во-вторых, отец воспрянет духом и прекратит думать о смерти. Антонио удивился моей просьбе, но когда я объяснила, что хочу, чтобы отец больше бывал на свежем воздухе, а со сломанной рукой и ногой это организовать будет проблематично, то воспринял мою просьбу с энтузиазмом. Он обещал сделать коляску сегодня же и лично же доставить к нам. Я заикнулась об оплате, но мужчина лишь махнул рукой. Поэтому я решила, что спрошу еще раз, когда заказ будет выполнен. Я уже планировала распрощаться, забрать Сабрину и отправиться восвояси, но Антонио меня остановил.
– Диана, – начал мужчина вкрадчиво, и я напряглась. – Я хотел бы поговорить с тобой о Микаэле, – я нашла взглядом его сына, и Антонио кивнул. – Я знаю, что не так давно он предложил тебе выйти за него замуж, – сидела с прямой спиной, словно кол в него вставили. Конечно, выскочить замуж и ускакать из отчего дома была неплохая перспектива, с условием, что в отчем доме было не все так спокойно. Но кто сказал, что замужем будет лучше? Правильно: никто. И потом, я не могла бросить Сабрину. Повисла пауза, которая давила на меня. Но я не знала, что ответить. Мужчина продолжил говорить: – Как я понял, ты ему отказала, – я не смогла сдержать вздоха облегчения. – И я тебя понимаю, – мужчина проигнорировал мой вздох. – Мы не богаты, а ты красива и можешь со своей внешностью рассчитывать на более выгодную пару. Но в связи с тем, что случилось с папашей Джузеппе, не передумала ли ты? Я бы был рад такой невестке в своем доме, – закончил фразу мужчина, и тут уж молчать было бы верхом бестактности.
– Дядюшка Антонио, – вовремя вспомнила, как Сабрина обращалась к мужчине, и поняла, что обращение просто по имени было бы очень невежливым. – Уверена, Микаэль хороший парень, и я благодарна вам за такие теплые слова, – боже, как же сложно подобрать слова, чтобы отказать и не обидеть, – но состояние папаши не настолько критично, как вы думаете, – я посмотрела на Антонио и поняла, что он мне не верит. – И мой долг, как дочери, тем более старшей, направить все силы на помощь ему, а не на обустройство личного счастья. И потом, моя сестренка, она еще совсем мала, чтобы лишаться сестры, – объяснение получилось сумбурным, но и я была в растрепанных чувствах.
– Я понял тебя, Диана, – и на лице дядюшки Антонио появилась такая улыбочка, что у меня закрались сомнения: а правильно ли он меня понял? – Я вечером приду проведать Джузеппе и доставлю как раз таки заказ.
Я кивнула в ответ и поблагодарила. Ко мне тут же подбежала Сабрина. Мы, кивнув братьям и еще раз попрощавшись и поблагодарив дядюшку Антонио, вышли на улицу.
Девочка беззаботно щебетала, а я задумалась, практически ее не слушая. Я не могла придумать, что же такое сделать, чтобы убедить всех, что с папашей Джузеппе все будет хорошо, он не при смерти и нам не нужно в скором порядке думать, как устраивать свою жизнь.
Именно то, что я не смотрела по сторонам, и стало причиной того, что я чуть не угодила под копыта лошади.
– А вы, я смотрю, решили испытать всю удачу за сегодняшний день, – мужчина, что утром спас меня, с трудом справился со вставшей на дыбы лошадью. Он сам чуть с нее не слетел и потому был не в самом лучшем расположении духа. Смотрел на меня строго и сердито. А я, вспомнив, кто он, испуганно замерла, инстинктивно задвинув Сабрину себе за спину.
– Можете не прятать сестру, – инквизитор соскочил с лошади и встал передо мной. – Я маленькими девочками не закусываю, – окинув меня внимательным взглядом, добавил: - Мне нравятся девушки постарше.
Я уставилась на него не мигая. Мужчина улыбнулся краешком рта, а потом и вовсе не сдержался и рассмеялся в голос.
– Что ж вы так серьезно-то все воспринимаете? – Винченцо подмигнул Сабрине, которая выглядывала из-за моей спины. – Сеньорита, скажите вашей сестре, что я пошутил.
– Извините, – я растерялась. В моем представлении инквизитор – это нечто страшное, старое и обязательно в сутане и с выбритой плешкой-тонзурой на макушке. А здесь и шевелюра, дай бог каждому, и красив как Аполлон. Да что ж я сегодня на мужчин-то заглядываюсь?! Не к добру это. Как бы действительно замуж не выскочить по неосторожности.
– Это вы меня извините, но я заметил, что в этом городке очень опасаются инквизиторов. Не знаете почему? – и мужчина пошел рядом с нами, ведя лошадь под уздцы по краю дороги.
– Еще бы! – подала голос Сабрина. Она, в отличие от меня, словно и не опасалась мужчину. – Прошлый-то инквизитор вона че творил.