— Ну, вот что! — сказал капитан и ткнул квадратным пальцем в газету на столе. — Может, вы проведете эту работу по получению отпечатков пальцев? Как насчет этого?
Аллейн ответил, что непременно попытается, но особых результатов не ожидает, поскольку убийца, судя по всему, носит перчатки. Он осторожно снял газету, и вот на столе предстала огромная, нелепо улыбающаяся Эсмеральда со свернутой набок головой. В любом случае, заметил Аллейн, обрывки мантильи так плотно обхватывают шею, что возможные отпечатки, оставшиеся там, наверняка смазаны.
— Думаю, это работа правши, — добавил инспектор. — Но поскольку на борту у нас нет пассажиров левшей, это тоже мало дает. — Он отодвинул край черного кружева, обнажив розовую шею из пластмассы. — Поначалу он попробовал удушить ожерельем, но нитка оказалась слабая. Оборвалась, и бусины рассыпались. Вот, видите, краска в этих местах облупилась.
Инспектор набросил газету на куклу и взглянул на Тима Мэйкписа:
— Такого рода случай как раз по вашему профилю, верно?
— Если бы не срочность проблемы, которую надо решить как можно скорее, то тут стоило бы повозиться. Случай весьма любопытный. Да, весьма. Я бы даже сказал, классический случай. Повторения, временной фактор… хотя кукла в этом плане из него выпадает. Я прав?
— Да, — кивнул Аллейн. — Вы правы. Через шесть дней, рановато получается. Так вы считаете, версия временного фактора тут не подходит?
— При поверхностном взгляде — нет. Не думаю, хотя делать сколько-нибудь определенные выводы рановато. Однако мне кажется, что кукла, существо неодушевленное, могла бы послужить своего рода дополнением.
— А jeu d, esprit[23]
?— Ну да. Как у Дональда Кэмпбелла[24]
, который развлекался тем, что пускал по воде игрушечные скоростные лодочки. И к обычной программе нашего парня это отношения не имеет. Но то лишь моя догадка. Вот если бы можно было с ним поговорить…— Можно попробовать поговорить с ними всеми, — язвительно заметил капитан Баннерман. — Попытка не пытка.
— Вопрос в том, — начал Аллейн, — что мы собираемся предпринять дальше. У нас три нераскрытых убийства. Первое: мы можем, конечно, рассказать о ситуации всем на корабле и провести рутинное расследование, но, боюсь, сильно в нем не продвинемся. Я могу, разумеется, запросить алиби на остальные случаи, но у нашего парня оно, несомненно, имеется. А потому проверять все эти алиби нет особого смысла. Да, кстати, тут выяснилось, что у Кадди алиби нет.
— Вот как? — отозвался капитан.
— Да, именно так. Он отправился на прогулку и отнес букет, подаренный на серебряную свадьбу, в больницу.
— О господи, — тихо пробормотал Тим.
— С другой стороны, если начать полномасштабное расследование, наш парень будет предупрежден и тогда любой ценой постарается сойти на берег до конца путешествия. И если я его не арестую, он может задушить еще несколько девушек на другом краю света. Второе: мы можем предупредить женщин в частном порядке, и я постараюсь пояснить, какие меры предосторожности следует предпринять, чтобы с особой осторожностью и деликатностью предупредить миссис Кадди. Третье: с вашей помощью, капитан, мы можем отобрать несколько надежных старших офицеров, посвятить их в суть дела, создать своего рода комитет бдительности. Пусть наблюдают и осторожно расспрашивают, чтобы получить как можно больше информации. А уж потом мы перейдем к более решительным действиям.
— Вот это последнее предложение я готов санкционировать, — сказал капитан Баннерман. — И точка.
Аллейн задумчиво взглянул на него.
— В таком случае, — заметил он, — на данный момент это будет единственным приемлемым практическим шагом.
— У нас четверо потенциальных подозреваемых, за которыми надо наблюдать, — произнес после паузы Тим.
— Четверо? — спросил Аллейн. — Все говорят, четверо. Нет, возможно, вы и правы. Но лично я все же сократил бы их число, предварительно и со всей осторожностью. Сдается мне, что один из этих четверых подозреваемых чист, как стеклышко.
Тим удивленно уставился на него.
— А нельзя ли узнать, кто именно? — поинтересовался отец Джордан.
Аллейн сообщил ему.
— Боже мой! — воскликнул священник. — Ну конечно же! Как глупо с моей стороны!
— Ну а что касается еще двоих, — извиняющимся тоном добавил Аллейн, — тут есть определенные признаки, ничего конкретного, разумеется, и вы можете не согласиться, но я склонен расценивать их как рабочую гипотезу.
— Послушайте! — воскликнул Тим. — Это что же, означает…
Его тут же перебил капитан Баннерман.
— Так вы что же… Сидите здесь, — проревел он во весь голос, — и хотите сказать нам, будто знаете кто… Проклятье! Знаете, кто это сделал?
— Я не уверен. Но мне кажется, почти уже знаю.
Повисла долгая пауза. Отец Джордан нарушил молчание:
— И опять тот самый вопрос. Мы можем узнать, кто это? И почему именно он?
Аллейн молчал несколько секунд. Взглянул на раскрасневшееся от волнения и негодования лицо капитана, затем взглянул на лица остальных двоих. На них читалось сомнение. Возможно даже — обида.
— Думаю, вам лучше пока этого не знать, — ответил он.