— Я бы не хотела работать в старом санатории, если вы об этом, — она кашлянула, робко огляделась, словно ее могла отругать за свое мнение, а потом указала на комнату. — Это мой кабинет. Если пройдете туда, то попадете в старые комнаты медсестер.
Первая комната была обычным кабинетом медсестры, но с сияющим полом и рукомойником, аккуратными полками и двумя кроватями, плотно укрытыми простынями. Стены были в рисунках детей, хотя они выглядели в миллион раз лучше всех моих рисунков. Там были угольные и пастельные портреты Келли, пейзажи леса, портрет мальчика с потрепанным мишкой в одежде 1930-х.
— У всех детей тут талант, — сказала Келли, поймав мой взгляд и поманив нас вперед. Мы прошли дверь и посмотрели на комнату, что ждала нас, когда она включила свет. Я ожидала нечто гнилое, но оказалось неплохо. Места было мало, и стены тут были голыми. В ряд стояли четыре кровати, их разделяли шторки, что свисали с прутьев на потолке. Кровати были как в отеле — чистые, но не мягкие.
— Тут медсестры спали в прошлом? — спросил Декс.
— Половина этажа была такой, — она похлопала по краю одной кровати. — Тут было пятьсот пациентов, около тридцати медсестер и управляющих. Работники приходили сюда и больше не уходили.
— Никогда? — спросила я.
Она покачала головой.
— Нет. Туберкулез был признан Белой чумой. Они думали, что это очень заразно, и без лекарства все рисковали. Не знаю, заметили ли вы, но на середине дороги между городом и этим местом есть маленькое здание у дороги. Его трудно увидеть среди деревьев. Там была почта. Почтальоны приходили туда, боясь, что если подойдут ближе к зданию, заразятся.
— Кошмар, — возмутился Декс. — И работая здесь семью не видели долгое время.
— До 50-х, пока не нашли лекарство. Больницу закрыли, — печально сказала она. — Многие медсестры убили себя. Они… сошли с ума.
Кожу на шее покалывало. Просто отлично. Нас ждали не только призраки детей, но и их медсестры, что сошли с ума и убили себя. У меня начались сомнения в стиле «может, это плохая идея, может, стоит уехать домой, может, стоило подумать свою безумную бабушку из сна», и такие моменты или ничего не значили, или заставляли пожалеть, что не доверял инстинкту.
Но если бы не выбор в пользу интересного, я бы не встретила Декса, не занялась бы шоу. Нужно было идти вперед, несмотря на страх. Я подавила тревоги и слушала Келли.
— И все же, — продолжила она, — Первый этаж изменен, и остальные комнаты медсестер стали кабинетами, но эту миссис Дейвенпорт оставила, как дань прошлому. Ее слова, не мои. Вы можете оставаться тут. За дверью ванная с душем. Порой, когда у меня нет сил ехать домой, я сплю здесь.
— С вами случалось что-то странное? — спросила я.
Ее глаза тут же стали большими и сосредоточились на двери.
— Только это.
Мы повернулись, чтобы понять, на что она смотрит. Маленький мяч выкатился в кабинет, подпрыгнул, врезавшись в дверь. За ним раздался смех, который растаял в воздухе.
Холод сковал меня. Я посмотрела на Ребекку, сердце колотилось.
— Видела?
Она кивнула, но не была так испугана.
— Это мяч. Наверное, местных детей, да?
Келли улыбнулась ей.
— Вы правы. Он отсюда. Но не из учеников. Он был из санатория. И умер в 1932.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Я посмотрела на Декса и почти улыбнулась. Это было жутко, но почти забавно видеть физическое доказательство призрака перед теми, кого можно назвать скептиками. Хотя, когда я оглянулась на Келли, она уже виновато улыбалась.
— Я мало видела, — сказала она, словно знала, о чем я думаю. Может, знала. — Иногда доводилось. Ничего жуткого, мне с работы уйти не хотелось. Порой страшно одной. Порой случается то, что я не могу объяснить. Но я не ощущаю тут… враждебности. Может, Бренна расскажет иначе, но, кроме бесконечной игры в мяч, которую Элиот ведет с друзьями, мне тревожно не было.
— Элиот? — спросил Декс, подходя к мячу. Он поднял его, оглядел и улыбнулся, словно мяч что-то ему сказал.
— Он — один из призраков, которых видит Бренна. Бренна Макинтош. Его видят и некоторые другие. Рисунок мальчика с мишкой? Одна из учениц, Джоди Робинсон, сделала это. Она его видит. Я лишь мельком, больше ощущаю, но не вижу.
— Вы держитесь первого этажа? — спросила Ребекка. — Наверх не ходите?
Келли резко покачала головой.
— Я могу выдержать только это. Я могу выдержать Элиота. Я могу смириться с тем, что у него есть другие друзья, о которых нет доказательств, и я не лезу туда. Но наверху все меняет. Туда ходит только Бренна и Карл, наш охранник. У меня кружится голова на лестнице. Никто наверх не ходит.
— Но мы туда сходим, — сказала Ребекка. — Можете рассказать мне… нам… что там ожидать?
Келли потирала руки, словно замерзла.
— Думаю, мне стоит показать школу дальше, — она вышла из комнаты и Декс протянул мне мяч.
— Дотронься, — сказал он.
Я скривилась и отодвинула его руку.
— Нет. Это игрушка мертвого ребенка.
— Но ты хороша с мячами.
— Молчи.