Читаем Пепел на троне полностью

— Сейчас это может быть очень полезно, — согласилась Роза, не отводя взгляда от белки. Конструкт был неказистым, но являл собой первую искру пожара. С него начиналась новая эра в некромагии. Роза живо вообразила мёртвых волов, тянущих обозные телеги вслед за армией, и армейских магов, проходящих вдоль колонны, чтобы зарядить тягловых зверей.

— Ты удивишься, когда узнаешь все способы применения, которые я уже придумала для этой штуки. — Некромаг вернула белку в шкаф, повернулась к ученице. — Но позже. Пока тебе надо отдохнуть. Думай, что ещё ты можешь сделать, чтобы прояснить угрозу небесных шрамов. Выспись, на свежую голову ещё раз допроси Фриду, обсуди всё с магами, с посторонними людьми. С сестрой-командором, она ведь тоже маг. Перечитай книги. Это — твоя главная задача. Но и на людях показываться не забывай. Поддерживай образ. Тебя ждут в госпитале, ты там уже считаешься за покровительницу. Людям в наши дни нужен ангел, пусть он даже в очках и с чёрными кудряшками. — Рыжая донна снова улыбнулась. — Подари им каплю тепла, ты это хорошо умеешь.

Распрощавшись с наставницей, Роза покинула кабинет и быстрым шагом направилась в холл ратуши. Уже спускаясь по лестнице, она внезапно охнула и остановилась — так резко, что шедшая следом Жанна едва не врезалась девушке в спину.

— Что такое? — Гвардеец рывком прижала Розу к стене и подалась вперёд, заслоняя её от возможной угрозы. Но внизу никого не было. Юная волшебница широко распахнутыми глазами смотрела на подругу, и казалась не на шутку испуганной.

— Что случилось, госпожа? — встревоженно повторила Жанна, на треть вытягивая шпагу из ножен.

— Творец милосердный, — пробормотал девушка, всё ещё прижатая локтем гвардейца к стенке. — Жанна, служащие госпиталя говорили мне перед отъездом, что им кто-то сверху приказал отбирать тела умерших беженцев, у которых нет семей. И обрабатывать консервирующим составом.

— И что? — воительница отпустила Розу, но руку с эфеса шпаги не убрала.

— Я отменила приказ, но не выяснила, от кого он пришёл. — Роза поджала губы. — Теперь вот выяснила… и жалею об этом…

<p><strong>Глава 6</strong></p>

— Всё верно, госпожа Гранчи, — кивнул пожилой лысый священник, заведующий госпиталем для беженцев. — Сразу после вашего отъезда нам вновь доставили тот же приказ — отбирать тела умерших одиночек. Он был с печатью маршала де Котоци, и мы не решились ослушаться. Простите.

— Ничего, всё в порядке, — успокоила его Роза.

— Маршал не отдал бы такой приказ, я уверена, — сказала стоящая позади девушки Жанна. — Но я знаю одну любительницу подделывать печати и воровать гербовую бумагу.

— Кто забирал тела? — продолжила расспрашивать Роза. Они со священником беседовали под лестницей в колокольне храма, разместившего у себя госпиталь.

— Солдаты. — Старик с виноватым видом пригладил вислые седые усы. — Приезжали трижды, с подводами, и забирали тела с ледника. Всегда ночью, чтобы не пугать людей. Всего около двадцати тел взяли.

— Вы видели, куда они их увозили?

— По главной улице на восток. Последний раз — позавчера.

— Хорошо. Спасибо. — Юная волшебница постаралась улыбнуться как можно мягче и искренней. Далось это нелегко. — Не волнуйтесь, вы всё правильно сделали. Я могу вам сейчас чем-то помочь?

— Нет, госпожа маг. — Священник вздохнул. — Вы ведь не целитель. А лекарства и продукты у нас пока есть.

Роза отвела глаза. В госпитале для беженцев не было магов-целителей — все они занимались солдатами. По правде, и с обычными врачами дела тут обстояли не лучшим образом. Лишь усилиями Розы госпиталь получил пару хирургов, собственного фармацевта и должное снабжение. Сама ученица некромага иногда посещала операции, забирая боль пациентов, помогала больным уснуть, работала вместе с фармацевтом в аптеке. Это была капля в море, но такие визиты приносили пользу не только беженцам — они укрепляли популярность девушки среди простых людей. Здесь Розу, пожалуй что, действительно любили, и ждали её появления с нетерпением — как медики, так и больные. Однако именно это отчего-то коробило девушку. В глубине души ей хотелось быть совершенно бескорыстной, но тяжёлые времена требовали извлекать пользу даже из милосердия.

— Я загляну завтра и проверю ваши запасы эликсиров, — пообещала волшебница на прощанье. Выйдя из храма, она сказала Жанне:

— Прогуляемся до восточных ворот.

Строго говоря, караульный офицер не обязан был выполнять прихоти ученицы некромага. Но он вежливо выслушал её просьбу и пообещал сделать всё, что в его силах. Розу и Жанну солдаты проводили в караулку, подогрели для них чай — не настоящий, разумеется, заваренный из каких-то местных трав. Чайный лист и кофейные зёрна водились теперь лишь в штабе и ратуше, да в самых богатых домах. Через полчаса офицер привёл сержанта, дежурившего на воротах позавчера ночью.

— Да, мэтр, — ответил сержант, выслушав вопрос девушки. — Две подводы с эскортом той ночью выехали из города. Солдат конвоя я не узнал, не из нашего полка. Но у них были все нужные разрешения.

— Они уехали на восток?

— Да.

— Что там интересного, не дальше чем на день пути?

Перейти на страницу:

Похожие книги