Читаем Пепельные цветы полностью

Она уже заканчивала правую лапу симпатичного Муми-тролля, когда в гостиную осторожно вошёл молодой человек. Вряд ли, впрочем, он был так уж молод — точно не моложе Гленды и наверняка даже старше. Но в его лице было что-то такое... этакое детское, трогательно-беззащитное; он с такой опаской заглянул сначала в чуть приоткрытую дверь, а потом осторожно — боком — вошёл, что возраст его сразу стал очевиден для Гленды: ему лет тринадцать, или чуть больше.

- Здравствуйте, мисс, - произнёс он, робко приблизившись и присев у стола напротив.

- Доброго дня, - добродушно улыбнулась Гленда, давая понять, что она совершенно неопасна и расположена ко всякому, кто не станет обижать её малыша, её саму или кого-либо ещё.

Молодой человек зачем-то робко кивнул, и повторил «здравствуйте, мисс». И сразу неловко замолчал.

- Меня зовут Гленда, - сказала она, чтобы хоть как-то его ободрить и вовлечь в обычную ничего не значащую беседу двух постояльцев одной гостиницы (ах, да, - отеля же! совсем забыла).

- Ллойд, к вашим услугам, мисс, - он встал и поклонился — тоже неловко. Сел на место, заскрипел стулом. Стал заворожённо следить за быстрыми движениями иглы. Ну и за ручками Гленды конечно, и не говорите, что нет. Тем более, что руки у неё и в самом деле красивые — тонкие, с длинными трепетными пальчиками. Харольд особенно любил её руки. Он просто млел, когда они гладила его по щеке, по лбу... Ой, лучше не вспоминать об этом, а то она расплачется прямо тут же...

- Вы давно здесь живёте? - спросила Гленда, прерывая затянувшееся молчание.

- Э... Нет, - почему-то испугался незнакомец и даже, кажется, вздрогнул. Видимо он слишком увлёкся этим гипнотическим мельканием иглы. - Третий день. Кажется.

И снова молчание.

Какой нерасторопный на язык молодой человек.

Гленда зевнула в кулачок.

- Простите... - произнесла она. - За последнюю неделю я, кажется, не высыпалась ещё ни разу.

- Откуда? - был вопрос.

- Что — откуда? - не поняла Гленда. Она бросила на Ллойда быстрый удивлённый взгляд.

- Откуда не высыпались?

- Ах, вы вот о чём! - улыбнулась она. - Да нет, вы просто неправильно поняли. - Что давали на завтрак?

- Селёдку, - быстро отозвался Ллойд. - Мёртвую и солёную селёдку.

- Мё... мёртвую, - повторила Гленда, ошарашенно глядя на него. И пошутила, словно извиняясь за свою реакцию: - А... а вы предпочитаете живую?

- Да, - вполне серьёзно ответил Ллойд.

- Но... Извините, но...

- Я вообще не люблю мёртвых рыб, - продолжал молодой человек. - Во-первых, это неприглядное зрелище — когда рыба плавает брюхом вверх. Во-вторых, она тогда весьма неприятно пахнет. Я предпочитаю живую рыбу, вы совершенно правильно заметили.

- Ах вот как... - только и промолвила Гленда.

Кажется, этот молодой человек обладал довольно... довольно своеобразным взглядом на вещи. На мир. На смысл слов. Интересный молодой человек.

- Кормят здесь очень неважно, - продолжал между тем Ллойд. - Вы, я так понимаю, буквально только что пожаловали в сей вертеп разнузданного хамства и отвратительной пищи, и у вас ещё не было времени столкнуться с мёртвой рыбой. Но в обед вам предоставится возможность насладиться, в кавычках, и тем и этим.

Гленда вздохнула, выслушав этот длинный период.

- Полагаю, это всё из-за войны, - сказала она. - Как вы думаете?

- Я думаю, это всё из-за хозяина. Он отъявленный мерзавец.

Гленда испуганно, незаметно для собеседника, бросила быстрый взгляд на дверь.

- Вы не боитесь, что он вас услышит? - прошептала она. - Не дай бог!

- Не даст, - отозвался Ллойд. И добавил: - Зря вы сюда приехали. Как и я впрочем. Хорошего отдыха здесь вряд ли получится.

- Но я приехала сюда совсем не отдыхать, - удивилась Гленда.

- Не отдыхать? А-а, вы, наверное, дочь хозяина? - произнёс он испуганно. - В таком случае, простите мне...

- Да что вы, что вы! - перебила Гленда. - Я совсем не его дочь, слава богу.

- Слава, - охотно кивнул Ллойд.

- Но вы несколько странно рассудили... Неужели кто-то сейчас ездит отдыхать? В такое-то время.

- Да, - подтвердил собеседник. - Я, например.

- Вы, - она оторопело уставилась на него. - Вы приехали сюда... просто отдохнуть?!

- Не знаю, чему вы так удивляетесь, - пожал плечами Ллойд. - Правда, отдохнуть «просто» у меня, кажется, не получится. Отдыхать я буду сложно. И не факт, что вообще отдыхать.

- Хм... - только и произнесла Гленда.

Тихонько хлопнула дверь.

Когда она, снова задумчиво погрузившаяся в вышивание, подняла глаза, то увидела солидного человека: лет пятидесяти, худощавого, рыжего, с рыжей же бородкой, с благородным лицом и... о, боже!.. Вместо левой ноги у него, кажется, был протез.

- Шон Деллахи, - представился он, дёрнув подбородком в сторону Гленды. - З-зэ-эдравствуйте, Ллойд.

Почему-то Гленда сразу почувствовала, что этот Шон Деллахи — из тех людей, которые не хотят, чтобы их любили.


Часть II


10. День четвёртый. Гленда


Перейти на страницу:

Похожие книги