Читаем Пепельные волосы твои, Суламифь полностью

Столбы с проволокой. Бараки. Между проволокой и бараком стоит солдат и смотрит на идущих мимо нескольких женщин и детей. Женщина держит на руках ребенка в одеяльце. Рядом идет мальчик, ухватившись за ее юбку. Два мальчика постарше идут рядом. Сзади две девочки и женщина. За ними старуха. Впереди мальчик крепко держит за руки двух детей поменьше. Дети оглянулись на фотографа. Женщина держит мальчика за руку, повернув голову к двум другим, следя, чтобы они не отставали. Им осталось идти несколько сот метров до здания бани.

Аушвиц-БиркенауМай — июнь, 1944


* * *

Несколько редко посаженных деревьев. На стволах высоко над землей нет веток. Трава вытоптана. Наверное, фотограф скомандовал посмотреть на него. Дети обернулись. Два мальчика подошли ближе. Смотрят напряженно, устало. Девочка лет трех держит обеими руками кусок хлеба. Матери удалось вынести, когда выгружали людей из «телятников». На земле сидит женщина, вытянув ноги. Улыбается. На руках ребенок. Девочка в матроске отвернулась от фотографа, положив голову на спину женщине в платке. На несколько минут возвращение к какому-то подобию жизни. Можно вытянуть ноги, опереться о землю. Ребенок рядом. Больше им так никогда не сидеть. В нескольких десятках метров, за деревьями, кирпичное здание. Женщинам и детям сказано, что это баня. Над зданием труба. Дым. Фотограф знает — это последняя остановка.

Аушвиц-БиркенауМай — июнь, 1944


* * *

Остановка случайна. Печи не гасят сутками, чтобы не тратить время на растопку, но все равно не справляются. Офицеры, ответственные за разгрузку транспорта, торопятся, отправляя людей в сторону «бани». Женщины, старики, дети заходят и заходят, подгоняемые охранниками, в большую комнату с сухим цементным полом, глухими стенами и квадратным отверстием в потолке. Места на полу не остается, чтобы переступить. Они будут стоять, держа своих детей на руках, прижимая ладонью их головы к груди, к плечам, закрывая их лица своими лицами, чтобы продлить их жизнь еще на несколько секунд, шепча, что все будет хорошо. Пока будут силы прижимать детей, дышать, пока голос не превратится в хрип.


* * *

Линии рельс. Заключенные сортируют оставленные вещи. Два пустых состава. Несколько солдат осматривают платформу, все ли готово к прибытию следующего транспорта. Длинные тени с промежутками от вагонов с распахнутыми дощатыми дверями. Длинные тени от трех идущих офицеров. Солнечный день.

Аушвиц-БиркенауМай — июнь, 1944


* * *

Склад. Белые стены, проем двери. Ряды мешков. Все мешки пронумерованы и приготовлены к отправке в Германию. На каждом указан вес. 19, 5 кг., 20,5 кг., 22 кг. Точность взвешивания до полукилограмма. Ряды тянутся вдоль стены, от пола до потолка, за край снимка. Мешки набиты плотно. Это видно по их упругим, ровным формам. Короткий остаток мешковины сверху туго стянут и замотан веревкой. Мешки с плоским дном. При перевозке их удобнее ставить вертикально, занимают меньше места. Несколько мешков открыты и их содержимое лежит рядом. На бетонном полу, среди серых комков свалявшихся волос, две косички с заплетенной лентой.

Аушвиц-Биркенау, 1945


* * *

Теплый, солнечный день. Кёльн. Взбитые сливки барокко. Невесомость, дробность архитектуры. Розово-зеленая лепнина на голубой штукатурке.

Площадь заставлена столиками кафе. Голуби и цветы из ближней Голландии. Официанты выносят плетеные стулья и расстилают свежие клетчатые скатерти. В витрине кондитерской на белых фаянсовых подносах разложены пирожные, теплые булочки, пироги с вареньем и плитки шоколада. Хозяин здоровается с посетителями у входа. Прохлада небольшого, уютного зала, наполненного запахами только что испеченных сладостей и кофе.

Сколько можно говорить одно и то же.

«Душевые» Майданека и Бухенвальда хорошо проветрены, реставраторы ломают головы, как сохранить груды детской обуви на складе Аушвица. Кёльнская миква очищена от говна и накрыта стеклянным колпаком для удобства обозрения. На месте исчезнувших Юденстратс растут музеи.


* * *

Город тих, как бывает тиха платформа, от которой только что отошел поезд. Еще слышен перестук колес лениво переваливающегося из стороны в сторону последнего вагона, а тишина уже ползет следом. Солнце, часто заслоняемое облаками. Ветрено. Сентябрь. Самое лучшее время года в Нью-Йорке. Подняв воротник и затянув молнию куртки под самое горло, легко идти, не прячась от солнца в тени домов. Светлое, блеклое небо с разрывами серо-голубого. Фонтаны рассыпают серебро, подбираемое ветром.

Возвратившись на дымные улицы Манхэттена, я впервые за эти десять лет почувствовал близость с городом. В нем нет дворцов, круглых площадей с храмом, тюрьмой, гильотиной или лобным местом. В Нью-Йорке можно двигаться вдоль, поперек, вверх, вниз, но никогда по кругу. Лучшее изображение города — сетка Мондриана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза