Читаем Перебитый панцирь полностью

Однажды поздно вечером, сидя в чайхане, он прислушивался к беседе двух иранских азербайджанцев, договаривающихся о переходе государственной границы. Хотя они говорили намеками, Маншалла понял, о чем шла речь. Он подошел к их столику и сказал, что у него нет денег расплатиться за чай. Один из азербайджанцев, обратив внимание на оборванную одежду Маншаллы, дал ему туман и поинтересовался его судьбой. Добродушный взгляд нищего и его печальный рассказ о своих скитаниях вызвали сочувствие. Они пригласили Маншаллу к своему столику и заказали ему сладкий чай и чурек с сыром. Тот с жадностью набросился на еду. Насытившись, Маншалла немного повеселел. Беседа между ним и азербайджанцами приняла более доверительный характер.

— Брат, долго ли ты думаешь жить такой жизнью? — спросил один из азербайджанцев.

— А что мне остается делать, кардаш[6], — ответил Маншалла. При этом он так посмотрел на собеседника, как будто ожидал от него какого-либо совета по облегчению своей горькой и безрадостной жизни. Это окончательно подкупило азербайджанца и его товарища.

— Нужно найти выход, кардаш.

— Единственный выход — это быстрая смерть. Только она может положить конец моим мучениям, — произнес Маншалла.

Слезы потекли по его морщинистому лицу. Он стал вытирать их грязной рукой.

— Не плачь, кардаш, слезы еще никого не спасли от голодной смерти, — сказал азербайджанец.

— Горькая наша жизнь, кардаш, — произнес Маншалла.

— Если ты добрый человек, брат, есть один выход, — тихим голосом нерешительно проговорил второй азербайджанец. При этом он боязливо оглянулся по сторонам.

— Вряд ли для меня есть какой-нибудь выход, — ответил на это Маншалла.

Хотя он понял, на что намекает его собеседник, но старался выдать себя за человека, который не догадывается, к чему тот ведет разговор.

— Есть место, где можно устроить жизнь, — с чуть заметной усмешкой сказал первый азербайджанец. А его товарищ дополнил:

— Там, на Севере.

— Это невозможно, кардаш, очень опасно. Если не наши, то русские все равно перебьют, — упавшим голосом сказал Маншалла.

— Это тебя не касается, брат. Если ты согласен, то мы можем взять тебя с собой.

— Чох сагул — большое спасибо, кардашлар.

...Через час в ущелье, что за селом, Маншалла встретился с одним человеком. Между ними происходила последняя беседа на иранской земле.

— Советы судят всех лиц, нелегально переходящих ирано-советскую границу, но вы не должны падать духом, — заявил неизвестный.

— Если они осудят на большой срок, то мне придется сгноить свои старые кости в лагерях НКВД.

— Дорогой Маншалла, не беспокойтесь. Согласно Уголовному кодексу Азербайджанской республики, вас осудят к небольшому сроку лишения свободы.

— Значит, я за это время должен изучить режим в советских тюрьмах и лагерях, — заявил недовольно Маншалла.

— Вы должны действовать на свободе. При освобождении из лагеря выбирайте себе местожительство.

— Теперь мне все понятно.

— Находясь в лагерях, завязывайте связи среди осужденных советских граждан. Они после освобождения из заключения помогут вам устроиться на работу.

— Как вы хорошо знаете условия в Советской России, — заметил Маншалла.

— Это наша профессия, — ответил неизвестный, польщенный похвалой.

* * *

Стояла глубокая южная ночь. Маншалла и азербайджанцы, с которыми он познакомился в чайхане, вышли из иранского села и направились к пограничной реке Аракс. Переправщик контрабандистов за небольшую плату согласился перебросить ночных путников на своей лодке.

Азербайджанцы больше всего боялись встречи с иранскими пограничниками. Мысли об осуждении в случае задержания и отправке в лагеря со строгим режимом не покидали их. Советских властей они не боялись. Азербайджанцы знали, что они и не первые, и не последние жители Ирана, переходящие границу в поисках лучших условий жизни в соседней стране. А вот о переживаниях их третьего спутника им ничего не было известно. Маншалла, наоборот, иранских пограничников не боялся, потому что они были предупреждены неизвестным лицом о предстоящем ночном переходе. А вот что будет, если откроют огонь с советской стороны?..

2

— Почему вы, гражданин, остановили свой выбор на жительстве в Баладжарах? — поинтересовался работник паспортного стола у Маншаллы, прибывшего после отбытия срока наказания.

— Я жил на берегу Персидского залива и очень люблю море. Судьба в поисках куска хлеба забросила сюда. Думаю, что, живя в Баладжарах, я буду иметь возможность любоваться Каспием, — ответил Маншалла.

— В таком случае, не лучше ли вам выбрать для жительства Бузовны, что на самом берегу Каспийского моря?

— Спасибо за совет, гражданин начальник.

Несмотря на строгое предупреждение своего шефа, Маншалла в беседе с работником милиции чуть не выдал себя, уж слишком разоткровенничался. «Зачем я сразу согласился переехать в Бузовны, ведь, может быть, это специальные фокусы советской контрразведки», — думал иранец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чекисты Дагестана

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей / Проза