Не желая утром объясняться со случайными соседями, почему он, мальчик школьного возраста, не учится, и где его родители или опекуны - такое уже случалось дважды за прошедшие дни, Гарри выбрал самый удаленный от них угол, создал палатку из футболки, завернулся в захваченное из лесного домика одеяло и крепко уснул. Новый день начался с дурманящих запахов еды, детских голосов, смеха и веселой музыки. Он порадовался своей предусмотрительности, зная, что семейные туристы приставучей пар, которые заняты лишь друг другом.
Поттер долго нежился в палатке, не желая выбираться из уютного кокона одеяла, но голод заставил его это сделать. Наколдовав воды и подогрев ее заклинанием, он заварил чай, достал копченого мяса, которое было в избытке заготовлено погибшими на предстоящую зиму, захваченного им в дорогу, и, щурясь от яркого солнца, вылез из временного убежища.
При свете дня его изумил вид домов на колесах. Ярко раскрашенные, с разноцветными ленточками на капотах и крышах, они никак не могли принадлежать семьям, если только те не относили себя к хиппи. Но время людей-цветов кануло в лету, когда он еще не родился, да они и не были сильно распространены в Великобритании, в отличие от Америки.
Приглядевшись к веселящимся путешественникам, Гарри понял, что их одежда тоже весьма красочная, причем уже однажды ему встречались подобные наряды. «Цыганский табор», - дошло до парня. Но до чего же удивительно он выглядел! В воображении Поттера рисовалась вереница кибиток, медведи на цепях, гитары, бубны… Впрочем, музыкальные инструменты звучали в избытке, а что касается средств передвижения, то на дворе кончался двадцатый век, и было бы странным, что современные люди, пусть и такие необычные, прибегли к лошадиной силе.
Пока он размышлял об увиденной картине, к нему подбежало несколько детишек лет четырех-пяти в пестрых нарядах и парочка собак. Вновь прибывшая компания, шушукаясь и строя рожи, остановилась, разглядывая Гарри вблизи. Он показал им козу и даже сказал: «Буу!», не достигнув этим того эффекта, на который рассчитывал. Малышня не завизжала от ужаса, а смерила его насмешливыми взглядами, ясно давая понять, что они уже выросли из того возраста, чтобы пугаться всяких бездомных мальчишек.
* * *
- Майра, Дэн, Синди, Стефан, Кевин, - раздались голоса встревоженных мамаш, но дети проигнорировали призывы взрослых, продолжая изучать чужака.
Видя полное неповиновение, за ними послали подростков, и вскоре к компании присоединились парень и девушка чуть старше Гарри, лица которых показались ему смутно знакомыми. Видимо, пара тоже пришла к такому же выводу, так как переглянулась, и цыган, поколебавшись, задал вопрос:
- Мы встречались?
- Возможно, - аккуратно ответил Гарри, рассматривая его. - Лет семь назад я встречал Рождество в полицейском изоляторе с представителями вашей нации.
- Ты тот самый парень, которому мама нагадала судьбу перекати-поле? И как, она угадала? - спросила молодая цыганка. - Впрочем, судя по тому, что мы встретились в дороге, все верно. Кстати, я Зара, а это - Марек.
- Ты танцевала, а он играл на бубне, - припомнил Поттер почти забытый им эпизод из детства, а затем тоже представился: - Гарри.
- У тебя еще был шрам такой интересный на лбу в виде молнии. Где же он? - поинтересовался парень-цыган.
- Рассосался, - лаконично ответил Гарри, не собираясь углубляться в подробности.
Некоторое время все молчали, затем старшие ребята начали сбивать малышей в кучу и двинулись к табору, но в последний миг Зара предложила Поттеру, указывая на его руку, держащую остатки недоедено бутерброда из хлеба с копченым мясом:
- Идем с нами. Хоть поешь по-человечески, а не всухомятку.
У Гарри подвело живот, рот наполнился слюной от предвкушения вкусной пищи, и он не стал отказываться.
Цыгане встретили появление чужака настороженно, несмотря на его юный возраст. Но потом его узнала мать Зары, кинулась обнимать, и обступившая толпа разошлась, занявшись своими делами. Остались только несколько членов совета табора и барон, который в качестве приветствия произнес довольно странную фразу:
- Мы ждали твоего появления.
- Что, очередные заморочки с картами? - не удержался Гарри от язвительности.
- Думай, как хочешь, - пожал плечами мужчина, которого, как помнил Поттер, звали Романом. - Но благодаря нашим, как ты выразился, заморочкам я готов временно принять тебя в табор. Мы совершим ритуал братания, и ты ненадолго станешь невидимым для магического общества. Ведь именно этого тебе сейчас хочется?
- Пожалуй, - согласился Гарри, удивляясь, как этот очень импозантный и властный цыган смог сформулировать его тайные мысли и желания.
- Тогда добро пожаловать! - улыбнулась мать Зары, которую звали Эсмеральда.
Она проводила Гарри к одному из домиков на колесах, около которого, как и у остальных, был разожжен костер. Вокруг огня сидели несколько поколений цыган, смеялись, разговаривали и ели что-то изумительно вкусно пахнущее. У Гарри снова потекли слюнки, и он с удовольствием присоединился к трапезе.