Читаем Перекати-поле полностью

Ваша просьба была очень кстати. Во-первых, моя школа лишилась зельевара, и я буду рад видеть Вас в этой должности. Во-вторых, мне давно хотелось быть чем-то полезным знаменитому Гарри Поттеру. В-третьих, я сам собирался писать Вам - хотел кое о чем посоветоваться, но все не решался.

Жду вас обоих в Хаммерфесте третьего сентября. В отличие от Хогвартса, наш учебный год начинается десятого. У вас будет неделя, чтобы устроиться.

Искренне Ваш, Игорь Каркаров».

* * *

Северус, являясь полукровкой, хорошо ориентировался в магловском мире, поэтому легко купил билеты до самого северного города Норвегии. Добираться пришлось на нескольких самолетах, и оба мага пережили не одну неприятную минуту при взлете и посадке.

Приземлились они на невысокой сопке, под которой располагались чистенькие маленькие домики, стоящие на прямых улочках, местными достопримечательностями которых были две кирхи и статуи белых медведей - символа Хаммерфеста. Несмотря на абсолютную непохожесть, городок напомнил Поттеру Литтл-Уингинг, наверное, своей благопристойностью и обыденностью.

Встречавший их Каркаров был довольно высоким и хмурым мужчиной, похожим этим на зелевара. Его одежда: соболья шапка, такая же шуба и сапоги на меху - выглядела несколько странной для волшебника. Он же, увидев их в одних магловских костюмах, хмыкнул и, взмахнув палочкой, произнес вместо приветствия:

- Так будет лучше. Мы едем дальше на север - там еще холодней.

Плечи пары накрыли две роскошные шубы из какого-то блестящего коричневого меха и шапки, похожие на головной убор Каркарова. Больше не разговаривая, провожатый повел гостей к небольшому вертолету, который мгновенно взлетел без пилота, едва пассажиры вступили на борт. За кормой расстилалась довольно однообразная картина: сопки, поросшие травой и кустарником, быстрые извилистые реки и почти полное отсутствие построек.

Вскоре вертолет нырнул в полосу плотного тумана. Когда он рассеялся, перед взором магов отрылся совершенно иной вид: мрачный замок с узкими окнами-бойницами, окруженный толстыми стенами и широким рвом. По бокам откидного моста с воротами замерли белые медведи, которые, в отличие от статуй в Хаммерфесте, были живыми. Они подняли головы к небу и коротко рыкнули, то ли приветствуя, то ли предупреждая прилетевших.

Между оградой, излучающей мощную охранную магию, и стенами замка располагалась идеально подстриженная лужайка с замысловатыми клумбами и гравиевой дорожкой к дверям. Гарри почему-то вспомнил ненавистный дом Дурслей и подумал, что ему тут не понравится.

Мрачное предчувствие не изменил и внутренний интерьер: грубо отесанные каменные стены, редко встречающиеся пыльные гобелены и старые доспехи. Последние, в отличие от Хогвартских, блестящих и новых, производили удручающее впечатление. Они выглядели так, словно их только что сняли с убитого воина или с прошедшего сквозь огонь и воду.

Кабинет директора выглядел очень по-спартански: книжные полки, дубовый стол, настольная лампа, несколько стульев, на которые хозяин и разместил гостей.

- Как я писал в своем письме, - начал Каркаров, - рад видеть вас обоих в Дурмстранге. Но мне необходимо прояснить ряд вопросов. Первый, возможно, покажется несколько личным, но… Кем вы приходитесь друг другу?

- Супруги, - лаконично ответил Северус.

- Подтвердившие брачные узы, - уточнил Гарри.

Скулы Каркарова покрылись ярким румянцем, но он удержал бесстрастное выражение на лице и неуместные возгласы. Вместо этого директор ровно сообщил:

- Это упрощает некоторые процедуры. Во-первых, мистеру Поттеру не надо проходить вступительные испытания в школу и распределение на факультет. Отпадает и проблема, куда вас, молодой человек, поселить. Вы будете жить в комнатах Северуса, и иметь индивидуальное расписание. На каком курсе вы учились в Хогвартсе?

- Это не имеет значения, - встрял Снейп. - Гарри много занимался с наставниками и самообразованием. Игорь, вы смело можете предложить ему тесты уровня, эдак, курса пятого.

- СОВ? Не слишком ли?

- Нет. Ниже ему будет неинтересно.

- В таком случае, я жду мистера Поттера через пять дней на импровизированном экзамене, - подвел черту под разговором Каркаров.

* * *

Дорогу до апартаментов паре показывал домовик, который отличался от английских тем, что был не гладкокожим, а имел по всему телу короткие серые волосы. Вместо наволочки или полотенца он носил тунику из меха. В комнате жарко горел камин, стены и пол покрывали шкуры. Они же лежали в качестве одеяла на широкой кровати и накидок на удобных креслах.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже