Читаем Перехват полностью

У Джека работы почти не было, он лишь изредка успевал пальнуть из своей пушчонки, в основном его опережали пехотинцы, которые укрывались за броней «таргара».

Только он прицеливался, и р-раз – его мишень срезали несколькими очередями сразу.

Время боя быстротечно, развитие боя плохо предсказуемо. Скоро Хирш с Шойбле оказались уже где-то в других коридорах, где продолжали преследовать и уничтожать врага. Сначала Джек с ними переговаривался, потом связь слабла – мешала толща земли, но в конце концов именно Джек оказался на главном направлении и именно ему Лефлер кричал: «Давай, соколик, вон тот – самый главный!».

Казалось бы, схватка, как на поверхности: есть враг, и ты его преследуешь. Однако здесь это напоминало какие-то спортивные состязания, гонки по подземным галереям. «Носороги» и «бэжэ» мчались прочь, изредка отстреливаясь, а Джек, благодаря скорости и маневренности «таргара», постоянно висел у них на хвосте.

Повороты, повороты, заносы, падения! Еще никогда ему не приходилось так быстро поднимать машину!

А потом вдруг бац – и стена!

– Джек, они укрылись там! Джек, мы должны последовать за ними!

Кто это был? Лефлер, Карно или кто-то еще? После бешеной гонки Джек почти не различал голосов. Он понял только одно: впереди ворота, и за ними укрылся коварный враг, за которым неслись столько поворотов!

– Они взорвут сфероид!.. – проорал кто-то, и Джек вспомнил тот чудовищный взрыв, который наблюдал из иллюминатора.

Тогда казалось, что работа сделана на «отлично», оставалось вернуться домой и получить заслуженные поощрения, но вдруг – промелькнувший мимо дрон, а потом взрыв и фонтаны земли там, где еще недавно они одержали уверенную победу.

И все трофеи накрылись разом.

<p>41</p>

Инфракамера заметила едва заметные сполохи, когда в замках провернулись языки из легированной стали.

«Кажется, здесь…» – подумал Джек, прикидывая место для атаки, и вдруг один за другим в ворота ударили два снаряда из сорокапятки Шойбле.

– Ты как тут оказался?! – в сердцах воскликнул Джек.

– Я пришел помочь!

– Пока ты мешаешь, Петер, прекрати стрелять!..

– Понял… Прекращаю…

Джек перевел дух, представляя, как много людей сейчас следит за ним. Сколько у них у всех времени? Четверть часа или десять секунд?

«Об этом мы скоро узнаем…» – подумал Джек, и первая граната врезалась в ворота туда, где, как он полагал, находился главный замок.

Раздался взрыв – и узор из мгновенных деформаций металла разбежался по конструкции ворот, а тонкая матрица камеры приняла это к сведению.

Теперь Джек увидел механизм замка и понял, что промахнулся всего на полметра. И снова выстрел! Граната выбила главный запор, и левая створка ворот подалась вперед, что сразу заметили пехотинцы, – Джек услышал их торжествующий рев. А потом они понеслись вперед и затеяли перестрелку внутри просторного ангара.

Джек повел «таргар» следом и, едва выбрался в ангар, увидел висящий над полом сфероид, не такой огромный, как в прошлый раз, но достаточно большой, чтобы поразить любого, кто это видел.

– Стойте! – прокричал на открытой волне Крафт, и Джек заметил, как старшина побежал вокруг сфероида, не давая арлизонцам добить захваченных «носорогов».

– Нет… нет… не этот… – бормотал Крафт себе под нос, и микрофон исправно передавал это в эфир. – Ага, стоп! Это он – капитенмер!

Джек увидел, как Крафт разорвал на груди пленника застежки бронежилета, а потом с величайшей осторожностью вытащил из его нагрудного кармана пластинку размером с записную книжку.

После этого судьба пленников его больше не интересовала, и арлизонцы с ними покончили.

– Внимание, команда! Мы уходим! – прозвучал в эфире голос капитана Лефлера. – Собираем раненых, убитых и уходим! Мы свою работу сделали!

Пехотинцы стали выбегать из ангара, и Джек начал подавать «таргар» назад, продолжая любоваться значительной красотой двадцатиметрового сфероида.

«Интересно, как он отсюда выбирается?» – подумал Джек. Все стены, потолок и полы в ангаре были бетонными, а ворота вчетверо меньше, чем сам сфероид. С другой стороны, сфероиды обнаруживали лишь тогда, когда они поднимались из земли, а значит, эта громадина могла путешествовать в земляной толще. Или нет? Чепуха какая-то.

За воротами Джека ждали машины Шойбле и Хирша.

– Ну что, красиво там? – спросил Хирш.

– Не то слово… Эта громадина висит над землей, представляешь? Как это возможно?

– Это враждебная красота, камрад, давай сваливать отсюда, – высказался Шойбле. Оба «грея» синхронно развернулись и, освещая дорогу мощными прожекторами, зарысили прочь от ангара, и Джек тоже не стал задерживаться.

Они ни разу не сбились с пути и скоро стали взбираться по рыхлому грунту недавно прорубленной штольни, однако то, что они увидели снаружи, поразило их.

Со всех сторон в неглубокую седловину слетались геликоптеры – большие, малые, транспортирные и специальные. Какие-то были уже на земле и в облаке пыли высаживали десант, другие нарезали круги, выбирая подходящую площадку.

– Что происходит, камрады? – спросил Шойбле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бронебойщик

Похожие книги