Читаем Перекличка мертвых полностью

Солдат глянул на товарищей, словно ища поддержки своим словам. Один из них утвердительно закивал.

– Казалось, он кричал, пока не стукнулся о землю, – с дрожью в голосе добавил другой.

– Интересно, может ли это быть самоубийством, – задумчиво пробормотал Ребус. – А как вам кажется, сэр?

– Мне кажется, что вам здесь нечего делать, инспектор. Еще мне кажется странным, что стоит где-нибудь случиться какой-то неприятности, вы сразу тут как тут.

– Забавно, но эта мысль тоже только что пришла мне в голову, – отпарировал Ребус, буравя взглядом Стилфорта, – но только относительно вас…


Поисковая группа состояла из офицеров, снятых с дежурства у заграждений, – они даже не успели еще избавиться от своих желтых курток. Им выдали фонари. Бригада «скорой» объявила, что упавший мертв, хотя это было ясно и без них. Шея мертвеца была согнута под неестественным углом, от удара одна нога сложилась пополам, земля вокруг головы была залита кровью. В полете с ноги слетел один ботинок, рубашка на животе расстегнулась – очевидно, в момент, когда он переваливался через стену. Единственный представитель ГОМП фотографировал тело.

– Хочешь пари насчет причины смерти? – спросил он Ребуса.

– Да ведь у меня нет ни единого шанса, Тэм.

Тэм из ГОМП был мастер выигрывать такие пари.

– Сам он прыгнул или его столкнули, ведь именно это тебя интересует?

– Да ты прямо-таки читаешь мысли, Тэм. Может, ты еще и судьбу по линиям руки предсказываешь?

– Нет, я их только фотографирую. – И как бы в подтверждение своих слов он приблизил объектив к ладони мертвеца. – Порезы и царапины скажут очень много, Джон. Знаешь почему?

– Говори, если хочешь поразить меня уже окончательно.

– Если его столкнули, он цеплялся за выступы и неровности на камнях.

– Скажи еще что-нибудь, чего я не знаю.

Офицер ГОМП снова включил фонарь.

– Его имя Бен Уэбстер. – Обернувшись, он посмотрел на реакцию Ребуса и, кажется, остался доволен. – Я узнал его по лицу, вернее сказать – по тому, что от него осталось.

– Ты что, знаком с ним?

– Я знаю, кто он. Это депутат парламента от Данди.

– Шотландского парламента?

Тэм помотал головой:

– Нет, того, что в Лондоне. Он подвизался в Департаменте международного развития – по крайней мере, по моим последним сведениям.

– Тэм… – проговорил Ребус, – откуда, черт возьми, тебе все это известно?

– Стараюсь следить за политикой, Джон. Надо же знать, на каком ты свете. К тому же наш молодой друг – тезка моего любимого тенор-саксофониста.

Ребус тем временем уже осторожно спускался по поросшему травой склону. Тело лежало на выступе скалы примерно в пятнадцати футах над одной из тропинок, вившихся по основанию горы. Стилфорт, прижав к уху мобильник, стоял на тропе, и стоило Ребусу подойти ближе, как он сразу выключил телефон.

– Помните, – спросил у него Ребус, – мы видели министра иностранных дел, уезжавшего в машине? Странно, что он не взял с собой одного из своих людей.

– Звонили из замка, – объявил Стилфорт. – Кажется, не хватает только Бена Уэбстера.

– Из Департамента международного развития.

– А вы хорошо информированы, инспектор, – изрек Стилфорт и смерил Ребуса взглядом. – Возможно, я вас недооценивал. Но Департамент международного развития – это самостоятельное подразделение, не связанное с Министерством иностранных дел. Уэбстер был парламентским личным секретарем.

– И что это значит?

– Он был правой рукой министра.

– Простите мое невежество.

– Не беспокойтесь. Я все равно поражен вашей осведомленностью.

– Вы мне льстите, чтобы от меня отвязаться?

Стилфорт улыбнулся:

– Обычно у меня нет необходимости прибегать к подобным уловкам.

– В моем случае, возможно, есть.

Но Стилфорт покачал головой:

– Сомневаюсь, чтобы вас можно было таким способом подкупить. В любом случае мы оба прекрасно понимаем, что еще несколько часов – и вы будете отстранены от расследования. Так зачем тратить энергию понапрасну? Таким бойцам, как вы, должно быть хорошо известно, когда нужно передохнуть и восстановить силы.

– Вы что, приглашаете меня в Грейт-Холл на портвейн и сигары?

– Я говорю вам правду.

Ребус наблюдал за фургоном, который ехал по дороге под ними. Это был фургон морга, прибывший, чтобы забрать тело. Вот и еще одно дело для профессора Гейтса и его коллег.

– Послушайте, инспектор, мне кажется, я догадываюсь, что вас по-настоящему волнует, – сказал Стилфорт, делая шаг к Ребусу. У него зазвонил мобильник, но он не обратил на это внимания. – Вы смотрите на всех нас как на оккупантов. Эдинбург ваш город, и вы хотите, чтобы мы как можно скорее убрались отсюда. Ведь так?

– Так, – подтвердил Ребус, с готовностью соглашаясь со Стилфортом.

– Пройдет несколько дней, и все кончится. Но сейчас… – его губы почти коснулись уха Ребуса. – Надо с этим смириться, - прошептал он и зашагал прочь.

– Кажется, дело интересное, – раздался голос Тэма.

Ребус обернулся:

– Ты давно тут?

– Да нет, недавно.

– Есть что-нибудь новое?

– За новостями обращайся к патологоанатому.

Ребус задумчиво кивнул:

– И все-таки…

– Все указывает на то, что он просто спрыгнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер