Читаем Перекрёсток полностью

Мадам Помфри поспешно куда-то удалилась, потом Малфой слышал, как она заставляет Поттера пить еще какое-то зелье, и тот безропотно глотает, давясь.

Как-то тошно.

* * *

— Малфой, какой длины твои рога? Ветвятся еще?

— Дашь линейку, которой ты каждое утро измеряешь уши, скажу…

— Тебе по почте послать?

— Нет, силой мысли… Поттер, ты проверил свой мозг?

— Чего?

— Ну, мне показалось, что он у тебя через уши вытек…

— А мне показалось, что я вывел новый вид хорьков — с рогами…

— Ежик, еще одно слово, и я не поленюсь встать и завязать тебе уши на шее, покрепче…

— Они до шеи уже не достают!

— Уже попробовал? Интересное развлечение…

— Интереснее, чем рогами ковырять дыру в стене… Или ты там по-другому развлекаешься?

— Ага, стихи читаю.

— Правда? А я думал, повторяешь свод правил поведения Малфоев… Или как это у вас там называется…

— «Магический сборник священных правил поведения представителей древнего и благородного дома Малфоев, созданный для правильного воспитания наследников и сохранения традиций аристократического рода для потомков»…

— Пфф… Малфой, сколько недель ты это учил? Большего бреда еще не слышал…

— От тебя можно услышать еще больший бред, поверь, Поттер.

— То есть ты согласен, что это бред?

— Если только ты согласен, что ты несешь бред.

— Ну-ка продекламируй что-нибудь…

— Я тебе что, клоун или выездная труппа развлечений?

— Понятно, тебя хватило только запомнить название, чего еще ждать от слизеринца-хорька…

— Ежик, побрею, останешься без иголок…

— Я сказал не называть меня ежиком!!!

— Мистер Поттер, вы чего так кричите? Опять голова болит?

— Нет.

— Вот и хорошо, значит, сегодня к вам можно пустить посетителей, которые давно…

— НЕТ!!! — хором вскрикнули мальчики.

* * *

В тот день, когда мадам Помфри объявила, что завтра их обоих можно выписать, в больничное крыло пришел профессор Фауст. Визит его на пороге выздоровления не предвещал ничего хорошего.

Декан Гриффиндора встал между кроватями мальчиков, глядя то на одного, то на другого.

— Я приятно удивлен тем, что за шесть дней здесь вас ни разу не пришлось разнимать. Наверное, так хорошо на вас действует то, что я забрал ваши волшебные палочки…

Джеймс хмыкнул, Скорпиус возвел глаза к потолку. Оба уже стараниями мадам Помфри вернулись к нормальному своему внешнему виду и чувствовали, что готовы на новые подвиги.

— Теперь о вашем наказании, — Фауст чуть улыбнулся. — Хотя ваш декан, мистер Малфой, считает, что вы уже понесли заслуженное наказание, пробыв неделю здесь, мы с директором решили, что во избежание повторения подобного в будущем стоит закрепить уже полученный вами урок.

Джеймс нахмурился, пытаясь понять, какими родственными узами связаны Роза и Фауст, потому что сейчас декан говорил также непонятно и запутанно, как кузина на пике своего энтузиазма.

— Итак, завтра вы выйдите из больничного крыла и приступите к занятиям, приближаются экзамены… Но помимо этого вам назначены две недели наказаний под руководством профессора МакГонагалл…

Скорпиус сложил на груди руки, понимая, что снова придется изображать из себя домового эльфа. И под неусыпным оком директрисы вряд ли удастся вызвать к себе Донга…

— Профессор, а как прошли матчи по квиддичу? — с нетерпением спросил Джеймс. Они со слизеринцем пробыли в больничном крыле неделю, добровольно изолировавшись от любопытных посетителей. Какое удовольствие, чтобы на тебя пялились, когда твои уши отвисли зелеными канатами к плечам или на затылке ветвятся рога?!

— Чемпионат школы закончился. Кубок взяла команда Рейвенкло.

— Что?! — оба мальчика подскочили на кроватях, а Джеймс умудрился еще и упасть с нее, больно ударившись коленями о каменный пол. — Рейвенкло? Но как?

— Гриффиндор остался без ловца, Слизерин — без вратаря, — бесстрастно заметил Фауст, но по его лицу было видно, что и он не просто пережил подобную весть. — Ваша глупая дуэль навредила обоим факультетам… Надеюсь, это тоже станет вам уроком…

Декан Гриффиндора медленно развернулся и покинул больничное крыло.

— Это все ты, Малфой! — буркнул Джеймс, тяжело переживая то, что их команда проиграла Кубок.

— Вали с больной головы на здоровую, — не менее мрачно откликнулся слизеринец.

— Это ты предложил дуэль.

— А ты не отказался, прошу заметить…

— Ненавижу тебя, Малфой.

— Взаимно, Поттер.

* * *

— Ваши палочки, господа, — у дверей больничного крыла, откуда они вышли почти одновременно, их встретила школьная староста. — Профессор Фауст передал, что вы можете пропустить утренние занятия, но после обеда он проверит, чтобы вы были на Зельеварении…

Мальчики пожали плечами, провожая взглядами девушку и убирая свои палочки в карманы брюк. Потом они переглянулись, послав друг другу презрительные взгляды, и разошлись в разные стороны. Через пять шагов они одновременно оглянулись — и улыбнулись насмешливо и задорно.

Глава 2. В роли домовиков

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже