— Я согласен с ними, то, что мы совершили, хоть ты, хоть я, не повод вести войну до скончания веков. — Хрипло проговорил седовласый старик, который был хоть и не высокого роста, но крепок на вид и жилист. — Если ты, Миуюки, решишь, что тебе по силам это, то я буду рад вновь спокойно поговорить с тобой не как с врагом, а как с дочерью. Конечно, если не против этот ра… ублю… тва..
— Альрик отец, он — Альрик. — Холодно проговорила Миуюки и со вздохом посмотрела на меня, и на счастливо скалящуюся во всю пасть, Асину. — Асина, ты же понимаешь, что без кандалов и рабского ошейника ты не пойдешь с нами?
— Я согласна! И молодого и красивого хозяина мне в придачу, пожалуйста! — Радостно воскликнула тетя Асина.
— Я тоже хочу. — Пискнула возмущенно моя тетя Юко.
— Я первая, а Агат будет последним, кто увидит племянников. — Весело проговорила Асина, чувствуя, что конец вражды и начало хоть и временного, но все же перемирия, очень близок.
— Почему я последний?! — Воскликнул несогласный с тетей Асиной, мой не самый умный, но видать очень сильный дядя. — Я же всегда первый в бою?
— Кха-кха! — Раздался вежливый кашель в конце зала, который заставил как Синигами, так и Юкогама вздрогнуть от неожиданности, а когда я взглянул, откуда раздавался кашель, то увидел разумного в белых одеждах, мужского пола, с обожжённым лицом в белой чалме. Который не скрывал свой четырехсотый уровень, и звание архимага, который надписями пылали над его головой, когда я посмотрел на него через прозрение.
— Я дико извиняюсь, что нарушаю ваше семейное перемирие, но вы в курсе, что сейчас на полу лежит триста разумных парализованными? Вы же понимаете, что захватили главный портал столицы Штаг империи Харсе? — Довольно спокойно проговорил архимаг. — Вам конец!
— Уважаемый, прошу прощения, но я не знаю вашего имени. — Заговорил мой дед довольно высокомерно. — Мы извиняемся за доставленные неудобства и компенсируем их, а как, кстати, вы прорвали мой защитный контур?
— Я Халиб Разящий, боевой архимаг, а вас, Секато Юкогама, я знаю. И я не прорывал ваш защитный контур, которым вы накрыли все здание, он настолько же совершенен, насколько ужасны и омерзительны вы. — Спокойно проговорил Халиб, и слегка взлетев над полом, он плавно левитировал к нам. — Я ожидал на ступенях ученика, в котором есть изначальный песок, и чтобы вы не решили, он будет обучаться в моей академии! Он станет личным рабом Свелоликого правителя империи Харсе.
На архимага никто более не смотрел, все сверлили меня своими глазами, а потом плавно они начали переводить свои взгляды сперва на Альрика, а потом на Миуюки.
— Не, огонь у дочери от моей прабабки! — Первым заговорил мой отец. — Но песка не было никогда!
— И у нас не было — Хмуро проговорил Секато, отец Миуюки, и также подозрительно уставился на мою мать.
— Это дар клана Барду. — С хрипотой проговорила Кьярта, которой было сложно говорить, но она решила, что ей не стоить больше продлевать свое молчание. — Он получил изначальный песок от последнего великого мага песка клана Барду.
— Ух-х-х! — Облегченно вздохнул мой отец, поудобнее перехватывая топор и поворачиваясь к архимагу. — Это всего лишь дар, а я-то уже подумал……
— Ты на что намекаешь, ублюдок! — Вновь взревел Агат и кинулся в бой на архимага. — Раздавлю!
— Гра! — Разразился боевым кличем мой отец.
Конец двадцать первой главы.
Глава 22
Комната, заставленная зеркалами, пока пустовала, я сидел на табуретке и ждал свою мучительницу, которую, как казалось, не видел уже целую вечность. Сейчас я рассматривал уставшего и бледного ребенка девятого уровня в отражение зеркала. Я отдал Кьярте не только свои жизненные силы, но и уровни, которых достиг. Всего за пару секунд жизни жрицы я заплатил шестью уровнями. И это плата меня устраивала, ведь уровни не равноценны жизни друга, а Кьярта и клан Барду мои друзья. Ведь только из-за них я теперь сижу в светлой части академии столицы Данилаг, государства, которое мне родное.
— Папа, а я, правда, могу распоряжаться вещами, которые достались мне? — Тихо вновь спросил я, смотря на такое бледное лицо, которое не казалось моим.
— Сынок, это трофеи, и ты имеешь полное право ими распоряжаться. — Тихо проговорил отец за моей спиной и подошел, потрепав меня по волосам, которые скоро будут пострижены. Я видел отца за спиной через отражение множества зеркал. — И если я правильно понимаю причину, по которой ты решил подарить Ингрид часть своих трофеев, то я лично думаю, что она получит их заслуженно.
Отец красноречиво посмотрел на мою правую руку, на белой коже которой просматривались черные вены, по которым всегда теперь будет пульсировать мой личный яд. Входная дверь в этот зеркальный зал слегка скрипнула, и я услышал шаги той, что будет сейчас выжигать мою тень.