— Идем,— Джеймс толкнул друга к выходу, а потом обернулся к сестре:— Увидимся.
Девочка отвернулась, ничего не ответив. Джеймс пожал плечами и пошел за слизеринцем.
Глава 4. Наследники.
— Итак, подведем итоги первой недели нашего бессмысленного существования…
— У кого бессмысленного, а у кого и нет, не обобщай,— Джеймс помешивал в своем котле жидкость, которая должна была называться зельем.
— И что же такого осмысленного ты сделал?— светски осведомился Малфой, глядя, как гриффиндорец кидается в Эмму Томас шкурками скарабеев.— Ну, кроме того, что пытался угнать у Хагрида гиппогрифа…
— Не угнать, а проверить скорость и маневренность,— уточнил Джеймс.— Гиппогриф, кстати, не жаловался…
Скорпиус хмыкнул, качая головой: в котле Поттера было что-то невообразимо вонючее.
— Ну, так что?
— Ну, я переписал мелким почерком пару страниц очередного бесценного фолианта…
— Справа налево и с ошибками,— дополнил предложение друга слизеринец.
— Не суть,— отмахнулся Джеймс, улыбаясь проходящему мимо Слизнорту. Профессор заглянул в котел Скорпиуса, потрепал того по плечу и пошел дальше, кивнув гриффиндорцу. Малфой на этот раз даже не стал комментировать подобное поведение Моржа: его любовь к семейству Поттеров известна всем и давно.— Хм… Да, действительно, почти бессмысленное…
Скорпиус хмыкнул и погасил огонь под своим котлом.
— Когда там у нас снова Предсказания?
Джеймс выдернул из расстегнутого рюкзака расписание.
— В понедельник после обеда,— с грустью сообщил он.
— Значит, в выходные ведем себя примерно и с достоинством,— хмыкнул Малфой, глядя, как Тобиас помогает Присцилле собирать ингредиенты. Вот олух-то…
— Еще чего!— возмутился Джеймс, привлекая к себе внимание однокурсников. Гриффиндорец показал Граффу неприличный жест, за который мама бы ему пальцы заколдовала. Ричард тут же оскорблено отвернулся.
Колокол возвестил об окончании Зельеварения. Осталось пережить Заклинания — и выходные…
— Итак, на чем мы остановились…— задумчиво произнес Джеймс, когда они со Скорпиусом вместе покинули подземелья.— Я вот все думаю…
— Правда?— удивился Малфой, гадко ухмыляясь.— Считаешь, практика поможет овладеть искусством думать?
— Слушай, хорек, ты бы мог хранить свои комментарии при себе, пока я не доскажу свою мысль?!— гриффиндорец даже чуть посуровел.
— А это была не вся мысль? Прости, не привык к таким словопотокам из твоих ежовых уст.
— Тьфу ты!— Джеймс даже плюнул себе под ноги, начиная злиться, хотя понимал, что друг специально его дразнит.
— Пять баллов с Гриффиндора, мистер Поттер,— раздался вкрадчивый голос с лестницы. Мальчики подняли глаза и увидели профессора Фауста, разговаривавшего о чем-то с Синистрой.— За невоспитанное поведение в стенах школы.
Джеймс лишь пожал плечами, проходя мимо. Как же он достал, этот Фауст, гиппогриф его оплюй, укуси, клюнь в зад и потопчи, чтобы неповадно было!
— Спокойнее, Поттер, дыши глубже, это всего лишь Фауст,— лениво проговорил Скорпиус, заходя в класс Флитвика.— Кстати, к тебе гости…
Джеймс обернулся от парты, на которую с шумом выкладывал школьные принадлежности — в дверях стояла Лили, с вызовом глядя на третьекурсников. Мальчик пошел к ней, тяжело вздыхая: когда же сестра найдет себе компанию? Она вроде бы появлялась в коридорах то с Хьюго и его другом, то с Розой, но чаще всего одна, что не очень-то нравилось Джеймсу. Его Лили такая замечательная девочка, должен же с ней кто-то дружить!
— Ты чего?
— От мамы и папы пришло письмо,— Лили протянула брату распечатанный конверт.— Там кое-что для тебя…
— Что?— Джеймс с любопытством заглянул внутрь и вытащил знакомый ему пергамент. Черт, вот бешеный нюхлер на велосипеде! Как он мог забыть?!
— Папа его тебе подписал,— мягко улыбнулась Лили. Мальчик протянул конверт сестре, но она покачала головой:— Разве ты не хочешь почитать?
— А там есть что-то интересное?
Лили пожала плечами, чуть удивленно глядя на брата.
— Ладно,— Джеймс засунул конверт в карман мантии.— К тебе больше слизеринцы не лезли?
— Нет,— Лили чуть отступила назад.— Я пойду, у меня сейчас Травология, надо еще…
— Ну, пока, увидимся,— Джеймс махнул рукой и вернулся к своей парте, где Малфой скучающе изучал учебник.
— Что это?— он кивнул на сложенный свиток в руке гриффиндорца.
— Разрешение на посещение Хогсмида, я его, оказывается, дома оставил,— усмехнулся Джеймс.
— Вовремя, однако,— фыркнул Скорпиус. Прозвенел колокол, в класс вошел, как всегда довольный чем-то, Флитвик.
— Что значит «вовремя»?— прошептал Джеймс на ухо друга, пока профессор Заклинаний забирался на свои подушки.
— Поттер, а тебе глаза на что? Ты когда-нибудь интересуешься чем-нибудь, кроме своего отражения в зеркале?— Малфой чуть удивленно, что было редко для слизеринца, смотрел на друга.— То есть ты хочешь сказать, что не читал объявления в гостиной?
Джеймс сделал большие глаза, думая о том, что же он мог пропустить. Потом без всяких предупреждений вскочил и вылетел из класса, вызвав недоумение на лицах однокурсников.
— Э…— Флитвик, кажется, потерял дар речи, глядя на закрывшуюся за гриффиндорцем дверь.— Что-то случилось?