Читаем Перекресток (СИ) полностью

Мальчику не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто с громким хлопком появился посреди спальни деда. В доме всегда находились два-три старых эльфа, которые уже не могли выполнять обычную работу по дому. Скорпиус не знал, как с ними поступали. Одно время он верил, что они где-то лежат и тихо умирают, но в последнее время все чаще стал осознавать, что это не в духе Малфоев.

Теперь он знал, что случается со старыми эльфами. По крайней мере, что случится с этим. Понял еще до того, как дед сказал:

— Я собирался дать ему еще пожить, с ним так весело развлекаться…

Скорпиус обернулся и увидел очень старого, седого эльфа с мучительным выражением на лице, испещренном шрамами и незажившими царапинами.

— Надеюсь, на этот раз ты можешь потренироваться на нем, а потом я даже позволю тебе попробовать на нем Убивающее заклинание.

Скорпиус лишь коротко кивнул, не глядя на эльфа, покорно ждущего своей участи. Мальчик видел, как блестят глаза деда, и был уверен, что это не из-за будущей смерти эльфа — Люциус вообще редко обращал внимание на домовиков. Скорпиус был уверен: дедушка в предвкушении того, что увидит, насколько смел и силен в магии его внук, которого он практически и воспитывал.

— Думаю, ты продемонстрируешь мне Империус? Ты хорошо им уже овладел, думаю, в Хогвартсе тебе представится возможность совершенствоваться…

Мальчик опять кивнул и направил палочку на домовика.

— Империо.

Старый эльф покорно исполнял желания Скорпиуса: прошелся на руках, сплясал, повеселив деда, и даже начал петь.

— Хватит,— Люциус хмурился, даже несмотря на успешное представление, разыгранное перед ним. Скорпиус тут же снял заклятие и отвернулся от эльфа, который, тяжело дыша, упал на пол.— Империо у тебя получается уже давно. Но ты используешь его для глупостей.

Скорпиус знал, что последует дальше, знал это и эльф, сжавшийся в клубок на полу.

— Я жду, мальчик.

Рука почти не дрогнула, когда Скорпиус твердым жестом направил ее на эльфа.

— Кру… Круцио…

Эльфу было больно, это было заметно по судорогам его тела.

— Слабо!— Люциус встал и ударил тростью по полу. Муки эльфа прекратились, а Скорпиус чуть не рванулся поддержать дедушку, но вовремя остановил себя.— Ты должен хотеть этого!

— Прости, дедушка,— мальчик поднял взгляд на Люциуса.

— Ты же можешь! Не разочаровывай меня, мальчик, как твой отец!

Он кивнул и с упрямым выражением на лице снова обернулся к эльфу.

— Ладно, не надо,— почему-то смягчился дед, устало опускаясь в кресло.— А теперь попробуй Убивающее заклинание. Этот эльф давно уже отслужил свое.

Большие зеленые глаза домовика мигнули. Он стоял на коленях, ни в силах подняться.

— Но, дедушка…

— Я сказал: попробуй!— рявкнул Люциус, снова вставая и глядя на Скорпиуса так, как всегда смотрел, если пытался добиться от него невозможного.— Или ты такой же слизняк и слабак, как твой отец?! Тогда стоило утопить тебя в пруду, когда ты родился! Лучше род Малфоев остался бы без наследника, чем иметь очередного слабака и труса!

— Я не трус!— процедил сквозь зубы Скорпиус, вытягиваясь, как струна.

— Тогда пробуй!— жестоко приказал дед, сощурив глаза.— Докажи, что ты достоин носить фамилию Малфой, а не просто кичишься ею, как павлин своим хвостом!

Скорпиус тяжело дышал, глядя на эльфа перед ним.

— Встань!— прошипел мальчик домовику.— Встань, я сказал!

Старый Дафр тяжело поднялся на ноги, с покорностью глядя на палочку.

— Чего ты ждешь?— холодно кинул дед из-за спины Скорпиуса, и мальчик взмахнул палочкой, со злостью и гневом произнося: «Авада Кедавра!».

Эльф упал навзничь, пронзенный тоненьким зеленым лучом, из носа его потекла кровь.

— Можешь идти, Скорпиус. Зайди перед отъездом.

Мальчик кивнул и медленно шагнул к камину, не видя и не слыша, как Люциус поднимает палочку и добивает старого эльфа.

В своей комнате он бегом кинулся в ванную, где его вырвало в раковину.

— Чертов молочный коктейль!— прошипел он в пустоту.

— Смотри, деда, смотри! Убегает!— Джеймс помчался вслед за гномом, пытаясь схватить его, но гном оказался проворнее — он с разбегу нырнул в нору и скрылся.

— Оставь его, все равно вылезет скоро,— дедушка Артур присел под деревом, улыбаясь. Джим сел рядом, с удовольствием срывая травинки и прикусывая их, пока в них не кончался сладковатый сок.

— Деда, расскажи мне о Хогвартсе…

— Что ты еще хочешь знать? Мы же с тобой, кажется, уже все обсудили,— Артур достал трубку и прикурил.

— Где там потайные ходы, о которых говорили дядя Рон и дядя Джордж? Папа отказывается мне сказать…

— Ну, тогда и я не могу,— заметил дедушка, выпуская дым из уголка рта.— Тем более, я и не знаю…

— Знаешь!— рассмеялся Джеймс, садясь на корточки и глядя на деда.— Бабушка рассказывала, как ты бегал с ней от завхоза ночью… Ага, покраснел!

Артур тоже рассмеялся, потрепав Джима по голове.

— Ну, деда… Ну, скажи, ну, хотя бы намекни…

— Нет, Джеймс, раз папа не хочет тебе об этом рассказывать, я не имею права. Давай поговорим о чем-нибудь другом,— твердо сказал Артур, смягчая свой ответ улыбкой.

— Ладно, тогда расскажи, кто водится в Запретном лесу…

Дедушка театрально застонал.

— Джим…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы