Читаем Перелетный кабак полностью

— Не понимаю, почему это я должен петь, — сказал он. — Почему, черт побери, ты сам не споешь? А ведь правда, — заорал он, преувеличивая свою удаль, хотя и впрямь опьянел от рома, которого не пробовал несколько лет, — а ведь правда, ты же сочинял песню! Юность возвращается ко мне в этой благословенной, проклятой яме, и я вспоминаю, что ты никак не мог ее кончить. Помнишь ли ты, Хэмфри Пэмп, тот вечер, когда я спел тебе семнадцать песен собственного сочинения?

— Конечно, помню, — сдержанно отвечал англичанин.

— А помнишь ли ты, — торжественно продолжал пылкий ирландец, — чем я угрожал тебе, если ты не споешь?..

— Что ты споешь сам, — закончил непробиваемый Пэмп. — Да, помню.

И спокойно извлек из кармана (похожего, как ни прискорбно, на карман браконьера) старый, аккуратно сложенный листок бумаги.

— Я написал ее, когда ты попросил, — просто сказал он, — а петь не пробовал. Но сейчас спою, если ты споешь сперва песню против пения.

— Ладно! — закричал возбужденный капитан. — Чтобы услышать твою песню, могу и спеть. Вот тебе «Песня против песен», Хэмп.

И снова его рев огласил вечернюю тишину.

Печальная Песнь Мелисанды на диво скучна и тосклива,«Лесной приют Марианны» веселым не назовешь;И песенка Ворона Невермор звучитНе слишком игриво,А в песнях Бодлера — много всего,Но радости в них ни на грош.Так кто же нам сложит песню?Кто сложит песню такую,Чтобы петь поутру, на скаку, на ветру,Чтоб годилась и в пир, и в поход?А вы мне поставьте кварту вина —Спою вам песню лихуюО жаркой войне, о жгучем вине,Да так, что мертвец подпоет!Сердитая песнь фраголетты — пышна, и душна, и слащава,Разбитые арфы Тары нестройно взывают во тьму;Веселый Парень из Шропшира — по-моему, просто отрава,А то, что поют футуристы, не выговорить никому.Так кто же нам сложит песню,Разгульным душам на радость?Чтоб знали юнцы, как певали отцы,Обхаживая матерей?А вздохи и трели о Светлой Мечте —Такая ужасная гадость,Что хочется уши зажать и бежатьХоть к дьяволу — лишь бы скорей!

— Выпей еще рому, — ласково сказал ирландский офицер, — и спой наконец свою песню.

С серьезностью, неотделимой от глубокой предан — ности ритуалу, свойственной сельским жителям, Пэмп развернул свою бумажку. На ней было запечатлено единственное недоброе, чувство, достаточно сильное, чтобы выжать песню из нескончаемой английской терпимости. Заглавие он прочитал внятно и медленно:

«Песня против бакалейщиков, сочиненная Хэмфри Пэмпом, единственным владельцем „Старого корабля“ в Пэбблсвике. Годится для голоса любого человека и любого скота. Знаменита, как тот дом, где останавливались в разное время королева Шарлотта и Джонатан Уайльд, а шимпанзе приняли за Бонапарта. Песня эта — против бакалейщиков»:

Перейти на страницу:

Похожие книги