Читаем Перелом полностью

Звук открываемой двери вернул Джека к действительности. Хранящийся во внутреннем кармане пиджака неподписанный бланк зашелестел, когда Джек поднес руку, чтобы защитить глаза от яркого света. Лучи предвечернего солнца, отразившись от полированного бронзового дверного молотка, на какой-то миг его ослепили.

— Да? — сказал Джордан.

Несмотря на слепящий блеск, Джек увидел, что хозяин дома смотрит на него с подозрением. На Джеке были его обычные джинсы, синяя хлопчатобумажная рубашка, трикотажный галстук и легкая летняя куртка, явно требовавшая чистки и глажения. Джордан был в куртке из шотландки, а его шею украшал шелковый платок. Из открытой двери тянуло сухой прохладой. В доме работал кондиционер, несмотря на то что день не изнурял жарой.

— Я доктор Стэплтон, — начал Джек и, неожиданно решив придать своему визиту официальность, извлек из кармана бумажник со своим удостоверением. — Я судмедэксперт, и мне хотелось бы с вами поговорить.

— Позвольте взглянуть! — сказал Джордан, прежде чем Джек успел спрятать бумажник.

Джек был удивлен. Обычные люди, как правило, редко изучают такие документы.

— Нью-Йорк? — спросил Джордан, подняв глаза на Джека. — Не кажется ли вам, что вы слишком удалились от своего поля деятельности?

К удивлению Джека, Джордан говорил с легкой насмешкой и едва заметным английским прононсом, ассоциирующимся в сознании Джека с элитарной частной школой в Новой Англии. К еще большему изумлению Джека, Джордан схватил его за руку, чтобы рассмотреть значок. Его ногти были отполированы, а пальцы оказались неприятно холодными.

— Просто я серьезно отношусь к своей работе, — переходя на иронию, ответил Джек.

— И какая же работа привела вас из Нью-Йорка в наш скромный дом?

Джек не смог скрыть улыбку. Вопрос Джордана говорил о его насмешливом складе ума, а манера разговора напоминала манеру Джека. Дом мог быть каким угодно, но только нескромным.

— Кто там, Джорди? — прозвучал в прохладных глубинах дома чей-то звонкий голос.

— Пока точно не знаю, дорогая, — бросил через плечо Джордан. — Какой-то доктор из Нью-Йорка.

— Меня попросили оказать помощь в судебном процессе, в который вы сейчас вовлечены.

— Неужели! — с легким удивлением произнес Джордан. — И как же вы намерены помогать?

Прежде чем Джек успел ответить, из-за спины Джордана показалась миловидная женщина с манящим выражением глаз. На вид она была раза в два моложе хозяина дома. Обняв Джордана одной рукой за шею, а другой за талию, она приятно улыбнулась, показав безупречные белые зубки.

— Но почему вы здесь стоите? Пригласи доктора в дом. Он может присоединиться к нашему чаепитию.

Последовав совету женщины, Джордан отступил в сторону и жестом пригласил Джека войти. Они прошли через главный вестибюль и обширную гостиную в оранжерею, пристроенную к дальнему концу здания. Растущие вокруг застекленных стен деревья и прозрачная крыша создавали впечатление присутствия в самом саду, на воздухе. Джек, услышав слово «чай», решил, что это завуалированная форма приглашения на коктейль. Однако он ошибся. Как только он устроился в огромном плетеном кресле, служанка в униформе французской горничной подала ему чай, взбитые сливки и бисквиты и тут же удалилась. Джордан и его подруга Карлен Маккена уселись напротив него на плетеный диван. Между Джеком и хозяевами оказался невысокий стеклянный стол, в центре которого стояло серебряное блюдо со сладостями. Карлен держала Джордана за руку, но тот, казалось, не замечал столь откровенного проявления чувств. Беседовали вначале на самые общие темы, включая обсуждение планов хозяев дома на лето, — они намеревались совершить круиз вдоль далматинского побережья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы