— С вас, вот с чего, — сказал я. — Из-за вас и начал думать. — Я посмотрел на Рею. — Я решил не ждать, пока стану старым, жирным и глупым.
Решил разбогатеть сейчас.
Ее глаза не утратили своего недоверчивого выражения.
— Ладно, что за дело? — спросила она, хмурясь, но я понял что заинтересовал ее. — Нечего ходить вокруг да около. О чем ты толкуешь?
Я был готов к этому вопросу. Достав из бумажника фотографию колье, я положил ее на стол перед Реей.
— Вот о чем. Здесь бриллиантов на миллион восемьсот тысяч долларов.
Фел подошел и склонился над столом, заглядывая через плечо сестры. Я пристально наблюдал за ними и по выражению алчности, сразу появившемуся на их лицах, понял, что они попались на мою удочку, так же, как перед этим попался Сидни.
Потом Рея подняла на меня глаза.
— Мы можем задремать на двадцать лет, если погорим.
— Черт! — взорвался Фел. — Ты кончишь ныть? Тебе обязательно нужно всегда совать свои проклятые палки в колеса? Заткнулась бы лучше!
— Я побывала в тюрьме… а ты нет, — сказала она. — Дурак ты и говоришь по-дурацки.
— Никакой тюрьмы не будет, — вмешался я. — Дайте объяснить.
И я рассказал им о колье миссис Плессингтон, показал газетные вырезки и фотографии, на которых она была снята с колье на шее. Я рассказал им о ее больших карточных долгах, из-за которых она вынуждена тайно продать колье и о том, как мой босс купил его по бросовой цене, и как мы с ним решили сделать из колье ожерелье, чтобы продать с большой выгодой. Паршивый скупердяй предложил мне только два процента с выручки, закончил я, — вот я и решил забрать колье. В моем положении я могу без риска продать камни за миллион. Я разделю его с вами пополам, — и пользуясь любимым выражением Сидни, я добавил:
— Справедливей некуда, правда?
Рея смотрела на меня испытующе и недоверчиво.
— Что-то ты больно расщедрился, а? — Ее холодные, недоверчивые глаза шарили по моему лицу. — Что у тебя на уме? Ты, по-моему, знаешь, что мы пошли бы на дело и за десятую долю цены. Что ты задумал?
Я понял, что переборщил. Она, конечно, была права. Предложи я им пятьдесят тысяч, они все равно ухватились бы за них с радостью, но теперь было поздно пятиться. Я совершил промах и теперь следовало усыпить ее подозрения. Я бесстрастно встретил ее твердый, пристальный взгляд.
— Мне кажется, — начал я, — поскольку вы проделаете самую опасную часть работы, то получите половину. Вы останетесь довольны и будете держать язык за зубами. Я вовсе не хочу, чтобы вы начали тянуть из меня деньги после дела. Чтобы избежать этого и обезопасить себя от шантажа, я и делю куш пополам.
— Этот парень думает на два хода вперед… у него котелок варит, возбужденно сказал Фел. — Твоя правда, мистер. Полмиллиона и ты о нас больше не услышишь!
— Опасная часть работы? — Рея моментально заметила еще один мой промах. Ты говорил, дело будет простое и легкое. В чем тогда опасность?
— Мне следовало сказать «активная часть работы», а не опасная, но риска все равно не избежать. — Я говорил себе, что с ней нужно держаться настороже. В отличие от своего легковерного дурака брата, она требует такого же деликатного обращения, как мешок с гремучими змеями.
Она долго не сводила с меня пристального взгляда и, наконец, спросила:
— Так что мы должны делать?
— Прежде всего вам надо придать себе более респектабельный вид: брат и сестра в отпуске. Купите себе поприличнее одежду на те деньги, которые украли у меня. Потом вы поедете в Парадайз-Сити и остановитесь в мотеле «Пирамида». Зарегистрируйтесь как Джон и Мэри Холл. — Я достал золотой карандаш и написал номер своего телефона на полях газеты, лежавшей на столе.
— Позвоните мне во вторник после полуночи и сообщите номер вашей комнаты. Я не хочу спрашивать о вас у портье. В среду вечером я приеду к вам в десять часов и разъясню все необходимые детали. Дело можно провернуть в следующую пятницу, но я скажу точно, когда мы встретимся в среду.
— Ты еще не сказал, как мы будем действовать, — сказала Рея, наблюдая за мной. Я хочу знать.
— Мы с боссом будем работать над эскизом ожерелья у него дома и колье будет лежать на столе. Оно понадобится нам для образца — Вам только и дела, что войти, связать нас, чтобы не могли мы поднять тревогу, забрать колье и уйти. Вот так все легко и просто.
— Не, ей-богу! — воскликнул Фел — Неужели и вправду так просто? И никаких фликов? Мы просто заходим и берем эту чертову штуковину?
— Именно. — Я встал. — Есть еще вопросы?
— Нам брать пистолеты? — спросил Фел.
— Конечно, но не заряженные. Никто не будет сопротивляться. Они нужны вам только для острастки… вы поняли? Не заряженные.
— Ясно, я запросто раздобуду пару пушек.
— Подробности обсудим в среду. Организацию предоставьте мне Ваше дело приодеться, держаться респектабельно и не привлекать внимания — Я взглянул на Рею. — Хочешь о чем-нибудь спросить?
Она хмуро вглядывалась в меня.
— В чем здесь подвох? — спросила она. — Я носом чую, здесь что-то не так: полмиллиона баксов без труда, без риска, без копов. Темнишь! Какую игру ты затеял?
Я повернулся к Фелу.