— Ты чем-то озабочен, Ларри? — спросил он, сверля меня своими злыми маленькими глазками. — У тебя ужасно задумчивый вид.
— Голова болит, — отрывисто сказал я, довольный представившимся случаем показать, что мое здоровье все еще остается плохим.
— Я очень огорчен, — он выглядел огорченным не больше, чем человек, нашедший на улице десять долларов. — Ты слишком рано вернулся. Не могу понять, зачем ты так срочно понадобился Сидни. Иногда он так невнимателен к людям. Я вполне мог справиться и с твоей и со своей работой. Почему ты не пойдешь домой и не полечишь свою бедную голову? Мы с миссис Варлоу отлично управимся без тебя.
Я уже готов был послать его к чертям, когда сообразил, что для Моей игры полезней прикинуться больным.
— Пожалуй, я так и сделаю. — Я встал. — Если ты в самом деле считаешь, что вы обойдетесь без меня…
По его удивленному выражению я догадался, что он не ожидал такого ответа.
Без Сидни, а теперь еще без меня, ему придется туго.
Но он принял этот вызов с радостью. Направляясь к стоянке, я гадал, как продвигается у Сидни работа над проектом оправы. Решив предупредить его о своем намерении побыть дома, я позвонил ему из телефонной будки.
— Сидни, у меня адски болит голова. Терри говорит, что управится один, так что я ухожу домой.
— Бедненький! Конечно, иди. — Он разволновался. — Сейчас же еду туда… нельзя оставлять магазин на Терри. Я сделал четыре прелестных эскиза. Они так тебе понравятся! Ты не хотел бы зайти ко мне вечером?
— Да нет, пожалуй. Я уж отдохну сегодня дома, если ты не возражаешь.
— Отдохни обязательно.
Я не сразу поехал домой. Зайдя в свой банк, я взял три тысячи долларов дорожными чеками. Потом отправился в туристическое бюро и навел справки о самолетах, отбывающих в Сан-Франциско. Один из рейсов был в пятницу в пять утра. Я сделал у себя отметку и спросил, нужно ли заказывать место. Агент заверил, что на столь ранний рейс можно без труда достать билет перед самым вылетом, так как половина мест всегда пустует.
Я вернулся домой и засел за окончательную разработку плана ограбления.
Когда подошло время ленча, я послал за сандвичами и к трем часам пришел к выводу, что предусмотрел все до мельчайших подробностей.
В четыре часа позвонил Сидни и осведомился о моем самочувствии. Я ответил, что головная боль прошла, но я все еще чувствую себя не очень хорошо.
Он с беспокойством спросил, уверен ли я, что поправлюсь до пятницы, и я ответил, что да, уверен, и завтра же буду на работе в обычное время.
В восемь часов я зашел в ресторанчик за углом и легко пообедал, потом вернулся домой и смотрел телевизор до девяти сорока пяти. Захватив сумку с париком, очками и красным пиджаком с черными накладными карманами, но оставив дома игрушечный пистолет, я спустился в гараж, сел в машину и поехал в мотель «Пирамида». Я выбрал для Морганов этот мотель, потому что его жилые помещения располагались в отдельных кабинах — домиках и в нем обычно останавливалась молодежь, направлявшаяся в Майами. Если Рея и Фел оделись соответствующим образом, они будут неразличимы в толпе.
Я поставил машину перед мотелем и дальше пошел пешком.
Найти их не представляло никакого труда. На каждом домике светился большой знак с его номером.
Ночной воздух содрогался от шума транзисторов и пронзительных голосов из телевизоров. Никто не видел, как я постучал в дверь домика 35, которая немедленно открылась, словно меня с нетерпением поджидали. Я вошел и Фел закрыл дверь у меня за спиной.
Я не сразу узнал Рею, которая стояла у стола, глядя на меня своими холодными зелеными глазами. На ней был кроваво-красный брючный костюм с белым воротником и манжетами. Ее рыжие волосы не висели по плечам, а были собраны в высокую прическу, к тому же она их вымыла.
При виде ее меня снова пронзило вожделение и по ее насмешливой улыбке я понял, что она заметила это. Я повернулся к Фелу. Даже ему удалось придать себе респектабельный вид. Он подстриг волосы и надел коричневый спортивный пиджак с бутылочно-зелеными брюками. Белый свитер с отложным воротничком завершал его наряд.
— Вы отлично выглядите, — сказал я, кладя сумку на стол.
— У вас есть еще одна смена одежды?
— Да. Мы смекнули, что эти шмотки легко описать копам, — ответил Фел, ухмыляясь. — После дела мы превращаемся в хиппи.
Ну что ж, по крайней мере, они работают головой, подумал я. Я обошел стол и сел.
— Раз вы оба здесь, надо понимать, что операция — дело решенное… так?
— Мы пришли послушать тебя, — сказала Рея жестко. — Растолкуй нам все полностью, тогда мы решим.
Я ждал этого и только пожал плечами.
— Операция состоится завтра вечером.
— Завтра вечером? — Фел непроизвольно повысил голос. — Куда ты вдруг заторопился?
— Какая разница — завтра вечером или на этой неделе? У меня все готово.
Чем раньше сделаем дело, тем скорее получим деньги.
Фел оглянулся на Рею.
— Пусть говорит, — сказала она и, сев поодаль от меня, закурила.