Читаем Перемените обстановку. Не упусти свой шанс. На грани смерти полностью

У нее была маленькая ферма недалеко от Мейкона, приносившая больше хлопот, чем дохода, но она не хотела с ней расставаться.

Она сначала заменила умершую мать моему отцу, потом заменила мать и мне, прожив всю свою жизнь на этой ферме.

Что же с ней случилось?..

Я видел ее около трех месяцев назад. Тогда она жаловалась только на общее недомогание, связывая его с возрастом.

Я снова снял трубку и позвонил мистеру Артуру Роджерсу, мэру нашего города, поставив его в известность, что оставляю вместо себя своего помощника Неда Брокса. Затем позвонил Неду, который в свои сорок восемь лет все еще был помощником шерифа, предупредив, что уезжаю на несколько дней.

Закончив все переговоры, я налил себе виски, закурил сигарету и стал решать вопрос, как мне лучше добраться до Мейкона. Наконец, — остановил свой выбор на машине. При моем увлечении авто — и мотогонками, я мог вполне рассчитывать, что за четыре часа доберусь до города.

Утром я выехал на своем «ягуаре» и к ленчу, с остановкой по дороге, был уже на месте. Госпиталь я нашел довольно–таки легко. Это было здание старой постройки на Мей–стрит. Войдя в приемную, я спросил у миловидной девушки, где могу найти доктора Стейли. Она позвонила по внутреннему телефону, а Потом проводила меня в кабинет доктора. Навстречу мне поднялся плотный мужчина лет сорока пяти, с холеным лицом и сединой на висках.

— Добрый день, мистер Стейли. Я — Керт, которому вы звонили, — сказал я.

— Добрый день, мистер Керт, — ответил он. — Садитесь, — и указал рукой на кресло, стоящее возле его стола. Сам он сел в кресло за письменным столом.

— Я понимаю, мистер Керт, что сообщу вам не очень приятную весть, но у мисс Керт, вашей родственницы, рак печени. Причем, да будет вам известно, данное заболевание не поддается лечению, а у нее оно еще и быстро прогрессирует. Жить ей осталось несколько месяцев. Вот по этой причине я вас и вызвал… Если хотите, то сестра проводит сейчас вас к вашей родственнице.

— Благодарю вас, доктор, — ответил я. — Но, может быть, есть смысл отправить ее в Нью–Йорк или еще куда–нибудь?

Усмешка превосходства и жалости промелькнула на его лице.

— Мистер Керт, — ответил он тем же приятным баритоном, — вы вольны делать все, что хотите, и можете везти ее куда хотите, но смысла в этом нет. Я мог вызвать вам сюда любого специалиста, но… — Он сделал паузу. — Простите, но наука пока еще не всегда всесильна… Вы можете только надеяться на Святого Антония, покровителя нашего госпиталя…

— Я понял вас, мистер Стейли, — ответил я.

— Мне очень неприятно, что был вынужден все это сказать вам… А сейчас сестра Маргарет проводит вас в палату. — Он нажал кнопку, и через минуту явилась приятная блондинка лет двадцати двух в форменной одежде.

— Проводите мистера Керта, — обращаясь к ней, сказал доктор, — к больной мисс Керт…

Элис Керт лежала на кровати поверх покрывала в небольшой палате. Ее взгляд был устремлен куда–то в точку пересечения потолка и стены, а, может быть, и дальше. Она не отреагировала на наше появление, а продолжала смотреть тем же отрешенным взглядом, думая о чем–то своем. Она никогда не отличалась крупным телосложением, а сейчас и вовсе походила на ребенка, только истощенного. На лице стало гораздо больше морщин, чем прежде.

— Элис… — тихо прошептал я.

Ее взгляд медленно заскользил вниз и остановился на нас. Заметив это, сестра бесшумно покинула палату. Вдруг ее взгляд стал осмысленным и в нем засветилась радость, так хорошо знакомая мне.

— Сид! Мой мальчик! — Она резко, с неизвестно откуда взявшейся в таком тщедушном теле энергией, села на кровати.

Я кинулся к ней, обнял ее хрупкое тело, целуя морщинистое лицо.

— Элис… Милая Элис… Мама Элис… — шептал я, и, чтобы она не заметила непрошеные слезы на глазах, опустился на пол, положив голову на ее колени, и старался прогнать предательский ком в горле, срывавший мой голос.

— Сид, как ты оказался здесь? Кто тебя вызвал? — спросила она, гладя мои волосы.

— Нет, Элис, я просто приехал на пару дней к тебе в гости, — сказал я, не поднимая головы. — И тут я узнал, что ты находишься в госпитале.

— Приехал в гости? — недоверчиво спросила она. Обычно я предварительно звонил ей.

Я мучительно искал выход. Не мог же я сказать, что ее дела так плохи, что доктор Стейли вызвал меня.

— Я хотел сделать тебе сюрприз, — ответил я. — Дело в том, что я, кажется, решил жениться.

— О, Боже! Наконец–то!..

Я поднял лицо. Ее глаза сияли радостью, и на лице даже появилось какое–то подобие румянца.

— А я–то уже думала, что так и не дождусь того дня, когда ты приведешь хозяйку в дом. Кто она?

— Она… Она просто хорошая девушка… Ее зовут Джулия… — Не мог же я в самом деле сказать, что ее отец высмеял меня вчера и попросту выгнал.

— Я надеюсь, Сид, что ты выбрал действительно хорошую девушку, — серьезно сказала Элис.

— Конечно, Элис, конечно, — проговорил я, садясь рядом с ней и обнимая ее за плечи.

— Ну, наконец–то, может быть, ты станешь серьезным, — проговорила Элис с улыбкой. — Ты все так же гоняешь на мотоцикле, не считаясь с тем, что в твоем положении шерифа это уже неприлично?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже