— А вы думаете, что я чего–то боюсь? — спросил он с иронией. — Нет, это как раз то, что нужно… Во всяком случае, он не решится на физическое уничтожение вас, меня и других, только из–за какой–то ссоры…
— Может быть вы и правы, — сказал я. — Прошу простить меня, что даже в такой вечер, когда вы были настроены отдыхать, я был вынужден говорить с вами о делах.
— Пустяки, Сид, пустяки…
В этот момент в кабинет вошел Джонни Лотшоу и доложил, что начали съезжаться гости.
— Прошу извинить меня, шериф, но мне надо встречать гостей, — сказал мистер Роджерс, поднимаясь.
— Это я должен просить у вас извинения, что занял ваше время своими проблемами.
— Оставим пока все, а сейчас наша задача просто весело провести время.
Кстати, мистер Моулз тоже обещал быть у меня.
Мы вышли из кабинета, и мистер Роджерс прошел в холл встречать гостей.
Его жена, миссис Джейн Роджерс в темно–зеленом вечернем платье, с ниспадающими на плечи медными волосами, выглядела гораздо моложе своих лет, выступая в роли радушной хозяйки.
Я молча прохаживался по комнатам, обмениваясь приветствиями с прибывавшими гостями. Наконец, прибыл и начальник полиции лейтенант Френк Рейлан. Это был невысокий, его рост едва ли достигал и шести футов, плотный мужчина около пятидесяти лет. Он был довольно честным копом, но имел пристрастие к выпивке, хотя упорно скрывал это от окружающих. Он мог выпить много, но никто не видел его пьяным. Однако работать с ним было легко — это был мастер своего дела.
— Хелло, Сид, — сказал он, направляясь ко мне и протягивая свою крепкую руку. — А то я уже думал, что мне придется скучать в этом светском обществе…
— О, Френк, наши мысли почти совпали, — ответил я, пожимая его твердую сильную руку, — а поэтому я думаю, что нам следует начать вечер с посещения бара мистера Роджерса.
— Неплохая мысль, Сид, — пророкотал он.
Мы направились к бару. Слуга подал нам два стакана с бурбоном, и мы отошли в сторону. Мы просто тянули виски, курили, изредка перебрасываясь словами. Когда наши стаканы опустели, я сходил и заменил их на полные. Гости развлекались каждый по–своему. Изредка я отходил от лейтенанта, подходил к группам гостей, перебрасывался несколькими фразами и вновь возвращался к Френку Рейлану. Было уже около десяти часов вечера, а мистер Моулз все еще не появлялся. После четвертого стаканчика бурбона я сказал Френку, что хочу выйти на свежий воздух.
— Ну что ж, сходи, проветрись, — ответил он, усмехаясь, — перед новой схваткой с бурбоном.
— О'кей, — ответил я. — У меня сегодня именно такое настроение.
Я подошел к двери, достал пачку сигарет и обнаружил, что там не осталось ни одной сигареты. Я стоял в нерешительности. Ко мне подошел Джонни Лотшоу.
— Что привело в задумчивость шерифа? — спросил он, улыбаясь.
— Да вот сигареты кончились, — ответил я.
Он полез в карман, но я сказал:
— Джонни, ты ведь знаешь, что я курю только «Лорд».
Придется сходить за сигаретами в машину. — Я направился к выходу, а потом остановился. — Когда обещал приехать мистер Моулз?
— К десяти часам, а сейчас уже, — он взглянул на часы, — 21.47.
— О'кей, я с ним поговорю, — ответил я.
— А может быть не стоит, Сид? — успокаивающе спросил он.
— Возможно, — ответил я и нетвердой походкой направился в парк.
— Джонни… — еще раз тихо позвал я стоящего на крыльце Джонни Лотшоу, вышел от машины в полосу света и махнул ему рукой. Он заметил мой знак и направился ко мне. Когда он подошел, я взял его за руку и увлек к своей машине.
— Смотри, — сказал я, указывая рукой. Недалеко от машины у зеленой изгороди в отблесках луны на скамейке сидела парочка и самозабвенно целовалась. — Они могут поставить мировой рекорд в этом виде спорта, — с усмешкой сказал я. — Почти десять минут не отрывали губы друг от друга.
— Конечно, Сид, это достижение, — согласился Джонни. — Но мы с вами, надеюсь, ничего не видели. Это, кажется, Сюзи Роджерс…
— Разумеется, Джонни, — ответил я. — Я бы и не позвал другого даже под действием бурбона, которое, кажется, уже проходит.
— Вот и отлично. Пошли в дом и продолжим, — усмехнулся Джонни.
— Пошли, — ответил я, бросая докуренную сигарету. — А мистер Моулз еще не приехал?
— Нет, — ответил он, вновь взглянув на часы. — Уже 22.05. Не похоже на его обычную пунктуальность.
Мы вошли в дом, и я направился к лейтенанту Рейлану, который продолжал «борьбу в одиночку». Едва я подошел к нему со стаканом в руке, как к нам быстрым шагами приблизился Джонни Лотшоу, его лицо выражало тревогу.
— Простите, лейтенант, — сказал он. — Ограбление с покушением на убийство.
— Что–о–о? — взревел лейтенант.
— Тише, пожалуйста, — мягко сказал Джонни. — Не надо беспокоить гостей. Ограблен и тяжело ранен мистер Моулз… За вами вышла машина. Мистер Роджерс тоже поедет с вами, но только тихо…
Казалось, что лейтенант мгновенно протрезвел. Опьянение покинуло и меня.
Мы направились к выходу. За нами последовали мистер Роджерс и Джонни Лотшоу.
Гости продолжали веселиться, не обратив внимания на наш уход.